Когда всё было приведено в порядок, маркиз приподнял Уокера, позволяя тому опереться на своё плечо. Таким образом, два человека шли вместе, направляясь к опушке леса.
- Если Вы думаете, что я прощу Вас только за то, что Вы делаете это... - шотландец был явно озадачен и смущен неожиданно мягкими действиями лорда и сделал этот нелюбезный комментарий грубым голосом.
- Тише! Ничего не говори. Конечно, если ты не хочешь, чтобы я использовал эту мою штуку, чтобы заткнуть тебе рот! - Уилтшир схватил руку парня и прижал ее к своему паху.
Прикоснувшись к органу лорда - все еще раскаленному и твердому - Уокер немедленно отдернул руку, как будто её ошпарили. Глядя на Уилтшира таким взглядом, каким он смотрел бы на чудовище, шотландец произнёс:
- Очевидно... очевидно, Вы уже...
Очевидно, он уже достигал оргазма совсем недавно бесчисленное количество раз, но невероятно, что этот человек все еще щеголял эрекцией. Несмотря на то, что он тоже был мужчиной, Уокер не мог понять, как у маркиза может быть такой ненасытный сексуальный аппетит.
- Вот почему я велел тебе молчать! А теперь веди меня к себе домой!
Уокер сейчас же принялся громко кричать:
- Вы с ума сошли! Зачем Вы хотите пойти ко мне домой?! Милорд, опомнитесь! Моим младшим братьям еще нет и пятнадцати лет!
- А кто сказал, что я иду туда, чтобы посмотреть на твоих братьев?! Дорогой мистер Робинсон, если Вы думаете, что можете благополучно добраться до дома без всякой помощи, то с этого момента можете ползти туда самостоятельно!
Прекрасно осознавая, что в своем нынешнем состоянии он действительно не сможет дойти до дома без посторонней помощи, Уокер мог лишь молча страдать.
Вдвоем они медленно вышли из леса. К этому времени уже наступил полдень, и поле было совершенно пустынно.
- Они, вероятно, вернулись в дом, чтобы поесть. - Лицо Уокера ничего не выражало, когда он кивнул на небольшой коттедж неподалеку от поля, показывая, что Уилтшир должен помочь ему добраться туда. Никогда в жизни маркиз не занимался подобными вещами, но поскольку он сам являлся виновником всей этой неразберихи, Уилтшир был вынужден поступить так, как ему было велено.
Войдя в эту простую и грубую лачугу, Уилтшир с первого взгляда узнал трех человек, которые сейчас столпились вокруг стола и ели, - это были те самые старик и два мальчика, которых он видел раньше на поле. Что же касается женщины с бледным лицом, лежащей на кровати, то она должна быть не кем иным, как матерью Уокера.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Право первой ночи / Jus Primae Noctis / 初夜權
RomanceАвтор: Син Баоэр / Xīng Bǎo Er (星寶兒) BL-новелла в европейском и слегка историческом антураже. Молодой английский аристократ вынужден умирать от скуки в своём самом отдалённом от столицы поместье. Однако, внезапно в его жизнь врывается буйный шотлан...