Глава 2. Тонксы

4.6K 184 51
                                    

За дверью стояла женщина с темно-коричневыми, почти черными, волосами и серыми глазами, а так же мужчина со светлыми волосами, голубыми глазами и небольшим брюшком. У обоих пробивалась седина, но создавалось впечатление, что это их только красит.
-Бабушка! Дедушка!
София, Адара и Гарри одновременно налетели на них с объятиями, от чего те чуть не упали. Андромеда рассмеялась, а Тед погладил внучку и внучатых племянников по голове. Когда они наконец смогли зайти в дом, супруги опять оказались в обьятиях - на этот раз своей дочери Нимфадоры и брата Андромеды Сириуса. Наконец их отпустили, и Андромеда огляделась.
-Ничего не изменилось,
Улыбнулся Тед.
-Так же как и вы с мамой,
Улыбнулась расставлявшая тарелки Нимфадора.
-Ой!
Тарелка упала и разбилась в милиметре от ноги Римуса. Нимфадора испуганно прижала ладонь ко рту. Волосы у нее мнгновенно поседели.
-Все нормально,
Успокоил ее Римус и, переступив через осколки, обнял ее. Волосы Нимфадоры из седых стали кремовыми, а Сириус с помощью палочки склеил тарелку и поставил на стол. Никто не ругал Нимфадору, она и так испугалась. Римус поспешил продолжить прерванный происшествием диалог:
-На самом деле, я просто не люблю ничего менять. Гарри и Софа меня поддерживают.
-И я тоже,
Решительно заявил Тед. София улыбнулась и повернулась к Адаре и Гарри:
-Давайте поможем накрыть на стол, а то мама, похоже, для общества пока потеряна...
Адара и Гарри синхронно кивнули и кинулись расставлять тарелки. Джеймс, Сириус и Марлин хихикнули, Андромеда и Лили притворно нахмурились, Тед усмехнулся половиной лица, Римус начал командовать, куда что ставить, а Нимфадора наконец улыбнулась. Когда все было разложено, расставлено, налито и положено, вся компания села за стол. Говорили обо всем: о прошлом, о настоящем, о будущем,  о Министерстве, о Хогвартсе... под конец ужина Андромеда вдруг притворно всплеснула руками:
-Тед, а подарки-то мы и забыли!
Тед притворился удивленным и недоумевающим:
-Как мы могли такое забыть? Пойдем скорей, их надо все-таки подарить!
Тед и Андромеда с притворной торопливостью ушли, а сидевшие за столом переглянулись и хихикнули: такое представление Тонксы устраивали каждый раз, когда приезжали в Корнуэлл. А приезжали они раз в месяц.
  Вернулась пара с двумя довольно мощного вида пакетами. Все переместились на диван, а Тед поставил пакеты на стол, начал доставать оттуда свертки и торжественно объявлять:
-Поттер, Гарри!
Гарри взял свой сверток и открыл его. Там лежала футболка с логотипом команды "Кенмарские коршуны", за которую мальчик болел (а так же Римус, Джеймс и Сириус), коробка с пирогом с патокой, любимым пирогом Гарри, и огромным альбомом. Мальчик недоуменно моргнул и поднял альбом:
-Что это?
Тед с улыбкой посмотрел на мальчика и объяснил:
-Альбом для колдографий.
Гарри внимательно посмотрел на альбом, потом поднял голову и улыбнулся:
-Спасибо.
Тед улыбнулся, достал следующий сверток и так же торжественно, как и до этого, объявил:
-Блэк, Марлин!
Марлин потянулась к свертку и открыла. Там была резинка для волос, которую она давно хотела, жевательная резинка "Друбблс" и большой матерчатый сверток. Когда она его развернула, оказалось, что это огромное фамильное древо Блэков. Сириус, Адара и Марлин синхронно фыркнули.
-Это не моя идея,
Сразу предупредил Тед.
-Да ладно,
Махнула рукой Марлин,
-Мне действительно интересно, с кем я теперь в родстве.
Сириус усмехнулся, а Марлин завязала волосы. Ее волосы тут же стали светится ровным золотым светом. Сириус от такой красоты только присвистнул. Марлин глянула на себя в висевшее неподалеку зеркало.
-Именно то, что я хотела,
Радостно улыбнулась она.
-Пап, а что с мамиными волосами?
Недоуменно спросила Адара. Ответила ей, как ни странно, София:
-На резинке чары, позволяющие через цвет волос определить настроение владельца. В данный момент тетя Мар рада.
Андара удивленно посмотрела на подругу:
-Откуда ты знаешь?
-Читать надо больше,
Просветила ее София. Андара притворилась насупленной, взрослые хихикнули, а София только махнула рукой. Тед достал следующий сверток:
-Блэк, Андара!
Притворную насупленность как рукой сняло. Андара подскочила, схватила сверток и мнгновенно сдернула упаковку. Там лежал фотоаппарат для колдографий, драже "Берти Боттс" и атлас звездного неба.
-Буду искать своих родственников,
Фыркнула Андара. Взрослые опять захихикали. Тед достал следующий сверток.
-Люпин, Нимфадора!
Волосы Нимфадоры лишь блеснули на мнгновение краснотой, так ей было интересно, что на этот раз припасли для нее родители. Но все же для приличия она пробурчала:
-Пап, я же говорила, называй меня Дора.
После чего открыла сверток. Там был шампунь для метаморфов, довольно дорогой и редкий, и потому она каждый раз получала его от родителей, которым со стороны Андромеды досталось просто громадное наследство. Еще там лежали излюбленные ей сахарные перья и коробка с "первой помощью".
-Какой тонкий намек,
Хмыкнула Нимфадора, однако, не обиделась, а сразу принялась сосать любимую сладость. Тед тоже хмыкнул и достал следующий сверток.
-Поттер, Джеймс!
Джеймс открыл свой сверток и усмехнулся: там лежали набор по уходу за метлой, перечные чертики и свернутая в трубку палатка.
-А палатка зачем?
Спросил Гарри. Джеймс подмигнул сыну и весело сказал:
-Узнаешь.
Гарри скептически изогнул бровь, а Тед достал следующий сверток:
-Блэк, Сириус!
Сириус взял свой сверток и распаковал. Внутри лежали магловские наборы по изготовлению лизунов,  имбирные тритоны и сборник чистящих заклинаний.
-Что бы ты хоть раз в комнате пол помыл,
Просвятила брата Андромеда. Сириус только отмахнулся.
-А что такое этот лизун?
-вязкое желе, которое можно тянуть, и он прилипает ко всему, к чему сможет,
Доходчиво объяснил Тед. Глаза Сириуса и Джеймса загорелись.
-Класс!
-А я говорила, что этим кончится,
Обреченно-весело сказала Андромеда. Тед только плечами пожал и достал следующий сверток.
-Люпин, Римус!
Римус открыл свой сверток. Там лежали самотасующиеся карты (свои Нимфадора потеряла в саду), куча шоколада и...
-Способ лечения ликантропии?!
Все мнгновенно столпились около Римуса. Тот переводил взгляд с улыбающихся Андромеды и Теда на пергамент.
-Но...как?! Откуда?!
-У нас есть один знакомый, который исследовал природу оборотней,
Будничным тоном просветил его Тед.
-Одного он уже вылечил, и мы решили, что тебе не плохо было бы о нем узнать и записться к нему...
-Спасибо, спасибо, спасибо!
Римус вскочил и крепко их обнял, после чего пустился в пляс по кухне, чего раньше себе никогда не позволял. Взрослые смеялись, дети аплодировали, но все единодушно были рады за Римуса. Наконец тот сел и успокоился, а Тед достал следующий сверток.
-Поттер, Лили!
Лили открыла свой сверток и тихо засмеялась от радости. Там лежали новогоднее платье, которое Лили лавно хотела, шоколадняе котелки и "Сборник самях редких и необычных травм и заболеваний". Тед усмехнулся и достал следующий сверток.
-Люпин, София!
София взяла сверток и распаковала его. Там обнаружились самозаправляющиеся перо, куча шоколада и  несколько книжек магловского писателя Жуля Верна, которого София очень любила.
-А как вы узнали, что я много пишу?
-Милая моя,
Улыбнулась Андромеда,
-Думаешь, видя каждый раз, когда мы приезжаем, новую чернильницу в твоей комнате, мы не догадались?
София фыркнула, а Марлин посмотрела на время.
-Ой, десять часов. Андара, спать!
-Да, Соф, и ты тоже,
Кивнула Нимфадора.
-Гарри, и...
Начали в один голос Лили и Джеймс.
-Уже ушел,
Улыбнулся Гарри и трое детей быстро ретировались наверх.

 Люпин, Блэк и Поттер: дети мародеровМесто, где живут истории. Откройте их для себя