Глава 2. Колкие словечки

7 0 0
                                    

Я шла одна по опустевшим коридорам. Фелисити и Рэй быстро смекнули, что мне будет по-настоящему неловко и страшно, поэтому предложили свою компанию, но я отказалась. Ну уж нет, я не хочу, чтобы они смотрели на моё краснеющее от смущения лицо! Мистер Лонгран, вы позвали меня, значит приду я одна. Но... о чём же вы хотите поговорить со мной?

В моей голове всплыла последняя манга про отношения учителя и ученицы. Там всё тоже начиналось с простого «Зайди ко мне в кабинет», а закончилось «Я хочу, чтобы ты была моей, только моей, моя маленькая девочка». Мне уже семнадцать лет, я на одиннадцатом году обучения из двенадцати, не маленькая, но всё равно кажется, что мистер Лонгран будет видеть во мне четырнадцатилетнюю дурочку. Да, я знаю, что у нас разница в возрасте, и для него я действительно маленькая девочка, но я говорю о другом отношении ко мне, более... надменным, что ли? Так, нет, остановите меня на секундочку! С чего я вообще взяла, что мистер Лонгран зовёт меня ради чего-то такого? Хэй, я сегодня не ответила на его вопрос и вообще морально не присутствовала на уроке, это и есть причина, почему он меня зовёт поговорить! Сегодня четверг, у него рано заканчиваются уроки, и он готов разобраться с теми, кто не успевает в его предмете. Всё логично и правильно.

Я сама не заметила, как уже стояла у двери. Мистер Лонгран вон там, за нею, сидит за своим столом и внимательно проверяет работы, задирая рукава рубашки и почесывая шею время от времени, шмыгая носом и прикусывая губу от занятости. И я сейчас войду в это помещение. Я войду к мистеру Лонграну.

Моя рука, пусть и с лёгкой дрожью, но тихо стучится в дверь, а затем сама открывает её. Я заглядываю. Мистер Лонгран поднимает на меня взгляд, будучи с чашкой горячего кофе, и кивает.

— Проходи.

Меня встряхивает, но я захожу в аудиторию и закрываю за собой дверь.

— Присаживайся. — Мистер Лонгран звучит очень холодно, но его взгляд был куда теплее. Под его пристальным надзором я с неуютностью прошла к первой парте напротив его рабочего стола и присела, положив сумку на колени и прижав её к себе. Представляю, какой жертвой я выгляжу для мистера Лонграна, если бы он был бы каким-нибудь хищником! Хотя, мне нравится думать, что он и так им является. Он на него похож. Такой же взгляд, такие же сильные руки, такие же плавные действия, сочетаемые с необычной резкостью движений. Он мог мягко кивать, слушая ответ какого-то ученика, а затем внезапно поворачивал голову и с холодным, убийственным взглядом сверлил того, кто шепнул кому-то что-то на уроке. После этого мистер Лонгран снова внимательно внимал и кивал.

ХимияМесто, где живут истории. Откройте их для себя