Глава 5

584 8 0
                                    

 Через день я подходил к дому Дубатовка. Мне не хотелось идти, но хозяйка сказала: «Идите, я приказываю. Мне не будет здесь страшно».
   Идти следовало на юго-восток от дома. Заросшая травой аллея, по обе стороны которой стоял мрачный, как лес, парк, привела меня к ограде. В одном месте здесь не было железного прута (это была тайна Надежды Яновской, которую она мне выдала), и можно было пролезть. Поэтому мне не пришлось идти на север, по той аллее, по которой я приехал, и обходить весь парк, чтобы попасть на дорогу к дому Дубатовка. Я полез в дырку и выбрался на ровное место. Слева и прямо передо мной были бескрайние вересковые пустоши с редкими купами деревьев, справа какие-то заросли, за ними полная, словно око, речка, потом болотный перекореженный лес, а дальше, видимо, настоящая безнадежная трясина. Где-то очень далеко за вересковыми пустошами виднелись вершины деревьев, наверное, усадьба Дубатовка.
   Я медленно шел пустошью, лишь временами угадывая тропинку. И хотя осеннее поле было мрачным и неуютным, хотя дважды над моей головой пролетал огромный ворон – после Болотных Ялин здесь было легко. Все вокруг было привычным: мхи на болотных кочках, сухой вереск между ними, мышка-малютка, тащившая из высокого чертополоха в гнездо белый пух, готовясь к зиме.
   Я подошел к усадьбе Дубатовка лишь в сумерки, когда окна его дома были уже ярко освещены. Это был самый обычный шляхетский дом: старинной постройки, приземистый, с маленькими окошками. Он был крыт гонтом, чисто побелен, имел крыльцо с четырьмя колоннами. Провинциальный архитектор не знал, вероятно, известного секрета, и потому колонны казались немного выпуклыми посредине, словно бочонки. Дом окружали старые, огромные, почти облетевшие липы. Позади дома был большой фруктовый сад, за ним – полотнище вспаханной земли.
   Я, видимо, припозднился, потому что в доме уже гремели голоса. Встретили меня горячо и страстно.
   – Батюшки, святые мученички! – кричал Дубатовк. – Явился-таки, явился блудный сын. За стол его, за стол. Антось, где ты там, лабидуда [34 - ЛабIдуда – пехтерь, пентюх, телепень (от молодости). Нечто молодое, здоровое и нескладное (бел.).] – обе лапы левые? Разгонную гостю. Прохлопали, черти, даже не салютовали ему, стременной не поднесли. У-у, олухи…
   За столом сидели человек десять, все мужчины. Знакомыми мне были только Свецилович, Алесь Ворона и Стаховский. Почти все уже были в основательном подпитии и рассматривали меня почему-то с повышенным интересом. Стол ломился от яств: видимо, Дубатовк был из местных состоятельных шляхтичей. Однако богатство его было относительным. Есть и пить было что, но комнаты, по которым я шел, не отличались роскошью. Стены побелены, ставни покрыты резьбой и ярко окрашены, мебель старая и не очень красивая, зато тяжелая. Старосветчина лезла из каждого угла. В столовой, кроме широкого дубового стола, табуретов, обтянутых зеленой шелковистой холстинкой, двух данцигских кресел, обитых золоченым сафьяном, да тройного зеркала в коричневой раме, изображавшей город с церковными куполами, ничего не было. Пестро одетые гости с любопытством разглядывали меня.
   – Что уставились! – гаркнул Дубатовк. – Столичного человека не видели, медведи? А ну, положите гостю, положите ему на блюдо еды, что вам по вкусу.
   Волосатые пасти заулыбались, лапы начали двигаться. Вскоре на моем блюде лежал огромный гусь с брусничным вареньем, ножка индейки с яблоками, соленые грибы, десяток колдунов, а со всех сторон только и слышалось:
   – А вот пампушки с чесноком… А вот, пане, кусочек окорока дикого кабана, наперченный, огнем горит. Памятью матери заклинаю – возьмите… А вот чудесная… А вот необыкновенный…
   – Вот как у нас по-белорусски угощают, – хохотал хозяин, увидев мою растерянность.
   Передо мной выросла гора еды. Я попытался протестовать, но это вызвало такой взрыв возмущения (у одного из гостей даже слезы потекли; правда, он был в голубом подпитии), что я сдался.
   Лабидуда Антось принес мне на подносе «разгонную» чарку. Я крепкий на хмельное человек, но тут струхнул. В чарке было не меньше бутылки какой-то желтой прозрачной жидкости.
   – Не могу.
   – Как это не могу? Не может только непорочная девка, да и та быстро соглашается.
   – Много, пане Дубатовк.
   – Много, когда три жены в хате, да и то не для каждого… Э-э, братцы, нас не уважают. Просите дорогого гостя.
   – Не обижайте… Выпейте, – взревели гости медвежьими глотками.
   Пришлось выпить. Жидкость обожгла все мое нутро, огненные круги заходили перед глазами, но я сдержался, не сморщился.
   – Мужчина! – похвалил Дубатовк.
   – Что это? – проглотив добрый кусок окорока, спросил я.
   – Го! Старку польскую знаешь, водку знаешь, хохлацкий спотыкач тоже, а нашего «трыс дзивинирыс» не знаешь. Это, брат, по-литовски [35 - Имеются в виду балты-жамойты.] «трижды девять», водка, на двадцати семи травах. Мы ее секрет у литовцев выведали несколько столетий тому назад. Теперь его и сами литовцы забыли, а мы еще помним. Пей на здоровьице, потом я тебя ставным медом угощу.
   – А это что? – спросил я, тыкая вилкой во что-то темное на тарелке.
   – Милый ты мой, это лосиные губы в подслащенном уксусе. Ешь, брат, подкрепляйся. Это для богатырей. Предки наши, земля им пухом, не глупые были. Ешь, не отлынивай, ешь.
   А через минуту, забыв, что рекомендовал «губы», кричал:
   – Нет, брат, ты от меня не уйдешь, не попробовав холодных пирогов с гусиной печенкой. Антось!…
   Подошел Антось с пирогами. Я было попытался отказаться.
   – Падай гостю в ноги. Бей дурной башкой о пол, проси, потому как гость нас обижает.
   Вскоре я тоже был хорош. Вокруг кричали, пели. Дубатовк висел у меня на плече и что-то бубнил, но я не очень слушал. Комната начинала раскачиваться.
   А– а, выпьем чарку,
   А за ней дру-гу-ю, —
   ревел кто-то. И вдруг я вспомнил далекий дом в еловом парке, поросшие мхом деревья, камин, грустную фигурку возле него. На меня навалилась тоска. «Я пьяная свинья, – повторял я, – нельзя роскошествовать, когда другому плохо». И так мне стало жаль ее, что я чуть не расплакался и… сразу протрезвел.
   Гости поднимались из-за стола.
   – Панове, – говорил Дубатовк, – прогуляйтесь немного, нужно стол освежить.
   Боже, это было еще только начало! А ведь они уже пьяны, как сто воршанцев. Было восемь часов вечера. Ничего. Еще рано. Я знал, что, мгновенно протрезвев, больше сегодня не опьянею, но все же решил пить осторожно: еще в болоте завязнешь – будет тогда дел.
   Отдыхали, беседовали. Дубатовк показал хорошую коллекцию оружия. Очень хвалил одну старую саблю, которую выпросил у Романа Яновского. Говорил, что русский булат берет медную пластину, польская «зигмунтовка» довольно толстый гвоздь, а эта – наша, секрет еще татары при Витовте завезли. И внутри ртуть, удар такой, что не только медную пластину рассекает, но и толстое бревно. Ему не верили. Он раскричался, велел Антосю принести чурбак. Антось внес в комнату короткий чурбак толщиной в три человеческие шеи, поставил на пол.
   Все притихли. Дубатовк примерился, оскалился, и вдруг сабля описала в воздухе почти невидимый полукруг.
   Хакнув нутром, Дубатовк потянул саблю на себя и… пересек чурбак наискось. Помахал кистью руки в воздухе. Все молчали, ошеломленные.
   – Вот как надо, – коротко бросил он.
   В это время мне удалось увести Свециловича на крыльцо и, напомнив ему его слова, рассказать обо всем, что происходило в Болотных Ялинах.
   Он очень разволновался, сказал, что слышал об этом и раньше, но не очень верил.
   – Теперь верите?
   – Вам верю, – просто сказал он. – И обещаю, пока я жив, – ни один волос не упадет с ее головы. Дьявол это, привидение или еще что – я встану на его пути.
   Мы условились, что расследовать это дело будем вместе, что он через день приедет ко мне и расскажет, что он узнал в окрестных селениях (разные слухи и сплетни могли принести определенную пользу). Дубатовка решили пока что в дело не впутывать: старик мог разволноваться и по привычке рубануть сплеча.
   Ужин продолжался. Снова угощали, снова пили. Я заметил, что Дубатовк наливает себе и мне поровну, пьет и все время испытующе глядит на меня. Когда я выпивал чарку, на его лице появлялось удовлетворение. Это было своеобразное подзадоривание к соревнованию. А в перерывах он предлагал то блины с мачанкой [36 - Мачанка – подливка из муки, сала, мяса, копченой ветчины и ребрышек, в которую макают («мачают») блины.], то необычные «штоники» [37 - «ШтонIкI» – вид лапши, нарезанной квадратиками, надрезанными с одной стороны. В кипящем масле со специями разбухают и, действительно, напоминают штаны.] с мясом, так и плавают в масле, святые таких не едали. Очевидно, он изучал меня со всех сторон. Я пил и почти не пьянел.
   Остальные, кроме Свециловича, были уже в таком состоянии, когда никто никого не слушает, когда один пьет, второй рассказывает любовную историю, третий надрывается, чтоб обратили внимание на какой-то колоритный факт его биографии, а четвертый вспоминает, какая хорошая была у него мать, а он, такой пьянчуга, такой подлец, оскверняет своей распутной жизнью ее память.
   Пели, целовались, кто-то выл:
   Моя женка в хате,
   А я пью, гуляю.
   Шинкарю вола, а душу
   Черту пропиваю.
   Другой тянул свое:
   Расскажите мне, добры людоньки,
   Где мой милый ночует.
   Если в дальней дороге —
   Помоги ему, Боже.
   А у вдовушки на постелюшке —
   Покарай его, Боже.
   А у вдовушки на постелюшке…
   Кто– то приподнял голову от стола и пропел свой вариант последней строчки:
   Пом– мо-ги ему… тож-же.
   Все захохотали.
   Между тем Дубатовк покачал головой, словно отгоняя одурь, поднялся и провозгласил:
   – Наконец я нашел среди молодых настоящего шляхтича. Он пил сегодня больше меня, я одурел, а он свеж, как куст под дождем. Вы все тут не ухлопали б и половины того. Девять из вас свалились бы с ног, а десятый мычал бы, как теленок. Это мужчина! Это человек! Его, и только его, я с радостью взял бы в друзья юности.
   Все начали кричать «слава!». Один Ворона смотрел на меня колюче и мрачно. Пили за мое здоровье, за шляхту – соль земли, за мою будущую жену.
   Когда восторг немного поутих, Дубатовк посмотрел мне в глаза и доверительно спросил:
   – Женишься?
   Я неопределенно мотнул головой, хотя хорошо понимал, о чем он спрашивает. Он, видимо, был уверен в этом, а мне не хотелось убеждать его в обратном. Я понравился старику, он был сейчас в подпитии и мог очень обидеться, если б я ему открыто сказал, что никогда об этом не думал и думать не желаю.
   – Она красивая, – продолжал Дубатовк и вздохнул, отводя глаза в сторону.
   – Кто? – спросил я.
   – Моя подопечная.
   Дело зашло слишком далеко, и притворяться дольше было нельзя, иначе получилось бы, что я невольно компрометирую девушку.
   – Я не думал об этом, – сказал я. – А если б даже и думал, то это зависит не только от меня. Прежде всего нужно спросить у нее.
   – Уходишь от ответа, – вдруг язвительно процедил Ворона (я не ожидал, что он может слышать наш негромкий разговор). – Не хочешь прямо и открыто сказать серьезным людям, что гонишься за деньгами, за родовитой женой.
   Меня передернуло. Стараясь держаться спокойно, я ответил:
   – Я не собираюсь жениться. И вообще считаю, что разговор о девушке в мужской подвыпившей компании не делает чести настоящему шляхтичу. Замолчите, пан Ворона, не привлекайте внимания пьяных к невинной девушке, не марайте ее репутацию, и я, хотя это страшное оскорбление, прощу его вам.
   – Хо! – воскликнул Ворона. – Он мне простит. Этот кот, это хамло.
   – Замолчите! – крикнул я. – Как вы оскорбляете ее одним из этих слов, подумайте!
   – Панове! Панове! – успокаивал нас Дубатовк. – Ворона, ты пьян.
   – Думайте сами. Я спустил вам однажды вашу провинность и не буду этого делать впредь!
   – Мерзавец! – гаркнул я, впадая в бешенство.
   – Я?!
   – Да, вы! – крикнул я так громко, что даже те, что спали, подняли головы от стола. – Я заставлю вас заткнуть глотку.
   Столовый нож просвистел в воздухе и плашмя ударился о мою руку. Я вскочил с места, схватил Ворону за грудь и встряхнул. В тот же миг Дубатовк схватил нас за плечи и растащил, молча толкнув Ворону.
   – Стыдись, Алесь! – загремел он. – Ты щенок… Мирись сейчас же.
   – Нет, погоди, Дубатовк. Дело серьезное. Поздно. Затронута моя честь, – ревел Ворона.
   – И моя честь как хозяина. Кто теперь придет ко мне в гости? Все скажут, что Дубатовк вместо доброй водки угощает дуэлями.
   – Плевать, – выкрикнул, ощерившись, Ворона.
   Дубатовк молча влепил ему оплеуху.
   – Теперь ты, прежде всего, будешь драться на саблях со мной, потому что он только взял тебя за грудки, – прошипел он таким голосом, что многие вздрогнули. – Я сделаю так, что мой гость уйдет отсюда живым и здоровым.
   – Ошибаешься, – почти спокойно возразил Ворона. – Кто первый оскорбил, тот первый и на очереди. А потом уже я буду драться с тобой, хоть убей меня.
   – Алесь, – почти молил Дубатовк, – не позорь мою хату.
   – Он будет драться со мной, – твердо сказал Ворона.
   – Ну и хорошо, – неожиданно согласился хозяин. – Ничего, пан Белорецкий. Будьте мужественны. Этот свинтус сейчас так пьян, что не сможет держать пистолет. Я, пожалуй, стану рядом с вами, и это будет самое безопасное от пуль место.
   – Что вы, пан Рыгор… – Я положил руку ему на плечо. – Не нужно. Я не боюсь. Будьте мужественны и вы.
   Ворона уставился на меня своими черными мертвыми глазами.
   – Я еще не окончил. Стреляться будем не в саду, иначе этот франт сбежит. И не завтра, иначе он уедет отсюда. Стреляться будем тут, сейчас, в пустой комнате возле омшаника. И каждому по три пули. В темноте.
   Дубатовк сделал протестующий жест, но в мою душу уже закралась холодная, безумная ярость. Мне стало все равно, я ненавидел этого человека, забыл Яновскую, работу, себя.
   – Я подчиняюсь вашему желанию, – язвительно сказал я. – А вы не используете потемки, чтоб удрать от меня? Впрочем, как хотите.
   – Львенок! – услышал я прерывистый голос Дубатовка.   Я взглянул на него и поразился. На старика было жалко смотреть. Лицо его исказилось, в глазах были нечеловеческая печаль и стыд, такой стыд, хоть лопни… Он чуть не плакал, и на конце носа висела подозрительная капля. Он даже в глаза мне не глянул, повернулся и махнул рукой.

Дикая охота короля СтахаМесто, где живут истории. Откройте их для себя