Ebből a versből egy hosszabb, és egy rövidebb változat is íródott. A rövidebb változat egy Ady-vers irodalom-órai elolvasása után feltört érzelmek hatására íródott, még az óra folyamán (tudom, órán figyelni kell, és nem elkalandozni, de az irodalom órák mindig megihlettek). A hosszabb változat pedig ugyanazon nap, délutánján, mikor újraolvastam a délelőtti irományom.
shorter version:
Tengernyi fájdalom.
Oh, mennyi zápor!
Szavaidban szánalom,
S mind, egytől egyig
Átok.longer version:
Tengernyi fájdalom.
Oh, mennyi zápor!
Szavaidban szánalom,
S mind, egytől egyig
Átok.Ha nem jössz értem,
Mit tegyek?
Tán menjek el,
És adjam fel?Feladni én nem fogom!
Hisz ahhoz túlságosan szeretlek.
Nevetek a kínomon,
Az hátha kompenzálja sebemet.-2018. első hónapjainak valamely napján-
YOU ARE READING
verseim
PoetryEbben a kis gyűjteményben a "költeményeimet" osztom meg veletek, amelyek a legrandomabb helyzetekben pattannak ki, buksim óriási káoszából, s ezeket valamilyen okból kifolyólag úgy érzem le kell írnom. Jó olvasgatást!♡