Глава 14.

100 3 0
                                    

И вот наступил день бала. Это был великолепный осенний день – на редкость ясный и тихий. Гермиона проснулась как обычно в шесть утра. Дэвид ещё спал, и она тихо встала, натянула халат и вышла на балкон. Прямо напротив их окон был расположен небольшой парк. Девушка облокотилась о перила и глубокой грудью вдохнула холодный воздух, наполненный сладковатым запахом опадающих листьев и влажной почвы. Было тихое субботнее утро, улочки казались пустыми, лишь несколько сонных наспех одетых людей выгуливали своих собак. Всё казалось таким... спокойным. Слишком спокойным. Ей внезапно захотелось, чтобы её срочно вызвали на работу, чтобы случилось что-то из ряда вон выходящее. Всё, что угодно, лишь бы это стало достаточно серьёзным поводом не появляться на сегодняшнем балу. Гермионе было трудно признаться самой себе, но ей было страшно. Что если... Что если она всё ещё любит его? Несмотря на всё, что он сделал с ней, несмотря на то, сколько горя причинил! Она не боялась его, она боялась самой себя. После всех жизненных передряг ей в конце концов удалось найти тихую заводь, в которой ей хорошо и уютно. Но она чувствовала, что её опять тянет – помимо её воли – в тёмный бушующий океан чувств и эмоций, в котором она уже однажды едва не утонула.

А что если они встретятся, и она увидит в его лице лишь равнодушие или хуже того – отвращение? Сможет ли она это выдержать? Сможет ли пройти через это вновь?

Гермиона закрыла лицо руками и прерывисто вздохнула.

«Я должна. Я не могу вечно прятаться. Я должна пройти через это...»

Гриффиндорка выпрямилась, стискивая маленькие кулаки и вынуждая себя успокоиться. Она встретит его во всеоружии. Она будет уверенной в себе, сверкающей, великолепной. И она заставит его тысячу раз сожалеть о том, что он сделал с нею.

****

Бал начинался в восемь вечера, но Гермиона начала готовиться задолго до вечера. Она приняла ванну, вымыла голову и наложила на лицо тонизирующую маску. Вскоре пришли маникюрша, парикмахер и визажист, а также был доставлен комплект драгоценных украшений, взятых в аренду за огромные деньги в одном из ювелирных магазинов Лондона. Увидев такую толпу, Дэвид испугался и сбежал, пообещав вернуться через несколько часов, чем очень всех рассмешил. Гермионе сделали нейтральный маникюр и педикюр, затем парикмахер в течение часа колдовала над её волосами, создавая изысканную великосветскую причёску, пока визажист внимательно рассматривала платье и украшения, продумывая макияж. К слову о платье – оно было великолепным. Гермионе пришлось потратить немало драгоценного времени, чтобы обойти все магазины и пересмотреть кучу сайтов. Она уже хотела шить платье на заказ, как вдруг наткнулась на него в одном из магазинчиков в Сити. Её покорил цвет. Это был смелый и в тоже время нежный оттенок алого, который сразу притягивал к себе внимание. Отдавая дань цвету, платье отличалось очень простым покроем и изящными линиями. Оно тесно облегало грудь, талию и бёдра и устремлялось вниз прямыми струящимися складками. Плечи, шея и верхняя часть груди оставались обнажёнными. Боясь не справиться с этим произведением искусства самостоятельно, гриффиндорка обратилась за помощью к стилисту, которая выбрала туфли и клатч в тон платью, подобрала соответствующие украшения и дала советы по поводу макияжа и причёски.

Ты всё равно будешь моейМесто, где живут истории. Откройте их для себя