Статья о ряде особенностей перевода с китайского на русский, включая такие вопросы, как благозвучность и отсутствие мягкой "н" в произношении, но наличие ее в письменной форме, как например с Мулань/Мулан.
Iscriviti per aggiungere Особенности перевода. (Не)благозвучность и (не)мягкая «н». alla tua Biblioteca e ricevere tutti gli aggiornamenti
or
Статья о ряде особенностей перевода с китайского на русский, включая такие вопросы, как благозвучность и отсутствие мягкой "н" в произношении, но наличие ее в письменной форме, как например с Мулань/Мулан.
поцеловав его кровавые губы, я забыла про всю грязь и боль, которую он мне причинил
***
т/и & диса бендер
❗ИСТОРИЯ И ПЕРСОНАЖИ ВЫДУМАННЫЕ, НЕ НЕСУЩАЯ ОСКОРБИТЕЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР❗
❗ПРИСУТСТВУЮТ ОШИБКИ И О...