Пора приодеться

313 16 0
                                    

Мифы и легенды умирают в Америке тяжело. Мы любим их за дополнительную реальность, за иллюзию почти бесконечных возможностей, позволяющих стереть узкие рамки обыденности. Странные герои и ломающие традицию борцы существуют живым доказательством (для тех, кому оно нужно) того, что тирания «крысиных бегов» не всеобъемлюща.
Хантер С. Томпсон, «Большая охота на акул»

Для того, у кого не было дома на протяжении целого века, жизнь в Башне Старка наладилась удивительно быстро. Мстители непринужденно приходили и уходили, многие оставались на несколько дней, и, прежде чем Гарри успел это осознать, уже прошла целая неделя. Он стал чувствовать себя очень… комфортно с этими людьми, как будто он один из них.
Поттер осмотрелся в шикарной комнате, которую ему выделил по прибытию Старк (вообще-то, Тони хотел всучить под его нужды целый этаж, но смог лишь уговорить хотя бы на такой компромисс). Комната была очень светлой и просторной. Шикарное панорамное окно, которое было вместо одной из стен, открывало захватывающий вид на Нью-Йорк. Гарри нетерпеливо опрокинул все содержимое своего рюкзака на огромную двуспальную кровать: Дары Смерти, Карта Мародеров (конечно, здесь она не работала, но Поттер хранил ее как память), пара пузырьков с Бодроперцовым, набор для зельеварения, полный доспех из драконьей кожи (подарок гоблинов), древний даже на вид Маховик Времени (он его взял ТОЧНО не из Отдела Тайн), несколько штучек из магазинчика Уизли, обручальное кольцо, его Хогвартский сундук, Молния (она все еще была ему очень дорога), Соник 3000 (новейшая разработка, теоретически должна быть быстрее скорости звука) и несколько фотографий. Так странно — неужели это все, что осталось у него от его прошлой жизни, от тех людей, что он знал? Будет еще удивительнее, если он сможет обрести дом здесь, среди еще более странных людей, чем он сам. Гарри вздохнул, легко проведя ладонью по Старшей палочке. Казалось, она заурчала под его прикосновением, едва подрагивая от древней ужасающей мощи. Если честно, Поттер предпочитал свою собственную остролистовую палочку с пером феникса. Просто «Палочка смерти» (как верно подмечено) была такой… холодной. Непредсказуемая, искрящаяся безумной энергией, она стала настоящим смертельным оружием. И сейчас она принадлежала Гарри. И ему совершенно не нравилось ей владеть, но отказаться от нее он не мог. Когда тебе приходится противостоять богам и монстрам, то обладание подобной палочкой может оказаться жизненной необходимостью. Кроме этого, она, будто имея собственный разум, всегда появлялась в его руке в самый нужный момент. Сейчас бы Гарри не отказался полетать, но открывать Щ.И.Т.у все свои возможности он однозначно не собирался. Это было даже забавно, что, казалось бы, простые вещи, которые в Магическом Мире Поттер делал инстинктивно, вроде той же самой аппарации, здесь же, видимо, были чем-то совершенно умопомрачительным. Взять вот вчера, например, когда Тор пролетел через окно (ой, даже не спрашивайте), а Гарри взмахом руки восстановил стекло из миллиона осколков. Он тут же оказался под многочисленными пристальными взглядами. Наверно, должно пройти хоть немного времени, прежде чем они привыкнут и перестанут удивляться всем тем невероятным вещам, что он им показывал.
— Гарри! — крикнул голос откуда-то снизу. — Тащи сюда свою великолепную задницу.
— Кто-то захватил мир за последние пять минут? — проорал Поттер в ответ. Секунду было тихо, а потом все-таки Тони неохотно отозвался:
— Нет.
— Тогда это может подождать. Чтобы ты знал, меня ждет шикарный душ в комнате.
— Я тут делаю кофе.
Через мгновение Поттер уже аппарировал на кухню, ухмыляясь. — Надо было сразу сказать.
Тони некультурно взвизгнул (а вот и нет), оборачиваясь и почти выплескивая кипяток в лицо мага. Но Гарри взмахнул рукой, и вся живописная картина зависла в воздухе.
— Ты чего такой дерганый сегодня? Кофе перепил?
— Ничего подобного, — буркнул Тони. — Слушай, если ты будешь, ну не знаю, ходить, у тебя ничего не отвалится?
— Так ты же сказал, что у тебя тут кофе, — Поттер удивленно вскинул бровь. Разве его действия при таком раскладе были не очевидны?
— Ох, все, я сдаюсь, — Старк обессиленно застонал. — Так, тебе придется подождать другую порцию, потому что…
Тони прервался, увидев, как Гарри аккуратно берет чашку, все еще висящую в воздухе, и опять заполняет ее застывшим кофе и передает порцию ароматного напитка Тони.
— Я прощен? — Поттер просительно округлил глаза, а мужчина дернулся. Никто не мог отказать Гарри, когда на них смотрели таким взглядом. Смертельное оружие. Эту улыбку нужно официально признать смертельным оружием.
— Так уж и быть. Но не вздумай появляться прямо у меня на лице. Губы Поттера дернулись, сдерживая смех.
— Не появляться у тебя на лице, понял.
Прямо вместе с этими словами в комнату вошел Стив, изумленно уставившись на мужчин.
— Я даже думать не хочу, что все это значит.
— Кофе для Капитана? — Гарри усмехнулся.
— Да, пожалуйста.
Поттер как раз начал заваривать дивный напиток богов по своему фирменному рецепту, когда в помещение подтянулась остальная часть команды. Гарри приветствовал всех кивком.
— Кому кофе, скажите «Я».
Народ оживился, и со всех сторон раздался нестройный согласный гул.
— Эм, Гарри, мой вопрос может показаться совершенно идиотским, — заметила Наташа, присаживаясь за один из барных стульев, — но почему ты делаешь кофе… ну, нормально.
— Магия, конечно, великая вещь, но я всегда думал, что готовка и получаемый вкус удаются намного лучше, если все делать руками. Да, можете считать, что я старомоден, — Поттер невозмутимо пожал плечами, — но сначала попробуйте мой кофе.
Наташа заинтересованно подняла брови, скептически принимая отлевитированную ей кружку. Через мгновение, сделав первый глоток, она шокировано приоткрыла рот. Гарри на это лишь улыбнулся.
— Что ты сюда намешал? — требовательно спросила женщина. — Это Ямайка Блю Маунтин. Утром собрал.
— Собрал? — медленно проговорил Стив. — То есть, действительно собрал их с Голубой Горы?
— А откуда же еще? — невозмутимо. — Могу завтра смотаться в Италию, если предпочитаете более традиционный вкус.
Традиционный… — Тони в неверии покачал головой. — А как ты нашел время на Ямайку? Я бы узнал, если бы ты покидал Башню. — Телепортация, помнишь? Для меня расстояние не имеет значения, — терпеливо, как ребенку, объяснил Гарри.
— Ах, ну да, конечно.
— Этот напиток хорош, — вдруг ожил Тор. — Еще один!
Чья-то кружка упала на пол, разбившись, и кто-то застонал от досады. А Поттер лишь улыбался. Прямо сейчас перед ним сидели величайшие герои Земли, спорящие из-за кофе. И Гарри чувствовал себя одним из них. Потому что в конце дня эти люди были всего лишь людьми. Они могли быть героями там, в реальном мире, но в Башне они были семьей, группа изгоев, которые нашли дом среди себе подобных, и Поттер их прекрасно понимал. Ведь он тоже был изгоем. И впервые за многие века он больше не чувствовал себя одиноким.
* * *
«Тренировка», как называли это Мстители, неизбежно приближалась. Если коротко, то это была возможность навалять друг другу, не сдерживаясь в силе или скорости и не боясь при этом случайно пришибить противника. Или, что быстро вошло в привычку, это был шанс увидеть Гарри в действии. Поттер ухмыльнулся, рассматривая Тони, Стива, Наташу и Клинта, вставших перед ним полукругом. Тор стоял рядом с ним. Это была идея Гарри — сразиться в командах, а не один на один. Четверо против двух было, наверно, слегка самонадеянно, но наличие бога грома внушало небольшую уверенность. Они, переглянувшись, кивнули. Палочка из остролиста привычно легла в ладонь. Тони первый сорвался с места. Белые энергетические сгустки выстрелили из его ладоней, но Гарри успел кувырнуться вбок, посылая в прыжке Экспеллиармус. Из-з чего следующий выстрел Старка ушел куда-то вверх. Стив бросил свой щит по широкой дуге, а Наташа и Клинт побежали прямо на Поттера. Гарри быстро трансфигурировал пол в мраморный океан, который вздыбился и пошел волнами. Бартон упал, Наташа смогла устоять. Где-то в стороне Тони переключился на Тора. Поттер пригнулся, пропустив над собой щит, а пара Импедимент снова уложила наемников на пол. Но это всего лишь небольшая отсрочка. Если эти двое вынудят его на контактный бой…
Звук взрыва откуда-то сзади заставил Поттера обернуться. Тони использовал мини ЭМИ, утянув молот подальше от Тора, и сейчас пытался достать бога всем, что было у него в арсенале: импульсной пушкой, ракетами, лазерами. Гарри подумал, что Старка можно просто оглушить, но это было бы так скучно. Едва улыбнувшись, он наколдовал мощнейшую струю воды, которая тут же стала стеной, — да, его старый учитель был бы впечатлен — и обрушил ее на Тони, буквально сбивая того с ног. Мужчина недовольно вскрикнул, когда из его костюма веером посыпались искры. Тор повернулся к Поттеру, чтобы поблагодарить, но вместо этого закричал:
— Гарри, сзади!
Маг обернулся, слишком медленно, только чтобы сразу же быть опрокинутым Наташей, которая с силой придавила его к полу. Женщина наклонилась к нему, расплываясь в улыбке. Рыжие кудри щекотали его лицо.
— Это значит, что я победила?
Левикорпус, — вместо ответа прошептал Гарри. Выражение лица наемницы, когда заклинание внезапно дернуло ее за лодыжку и подвесило в воздухе, было бесценно. Поттер послал ей воздушный поцелуй. — Может быть, в следующий раз, Рыжая. А теперь прошу меня извинить.
И Гарри отошел в сторону Клинта, безостановочно пускающего в него стрелу за стрелой, заставив уйти в глухую оборону. Поттер решил не использовать банальные чары щита (скучно!), вместо этого трансфигурируя подлетающие к нему стрелы в рыбу. Казалось, все на мгновение остановились, изумленно уставившись на проплывающего по воздуху тунца. Гарри воспользовался секундной заминкой, чтобы быстро наложить на себя дезиллюминационные чары. И вот уже Клинт висит вместе с Наташей вниз головой, крепко удерживаемый за левую ногу. Так, кто там у нас остался… БАМ! Врезавшись на полной скорости, щит Капитана Америки выбил из Поттера весь дух. Гарри споткнулся, дезориентированный, и едва смог поднять палочку, когда Стив навис над ним, давя своим щитом. В ближнем бою Капитан был практически непобедим. Поттер только хмыкнул, когда один из особенно сильных ударов выбил палочку из его руки. Та откатилась куда-то в сторону, сразу затерявшись. Противостоять адамантовому щиту стало еще сложнее…
— Гарри! — окликнул Тор, который все еще был занят Тони, и Поттер услышал тонкий свист, раздавшийся в воздухе. Он выбросил руку, поймав Мьёльнир. Одним слитным движением Гарри замахнулся и с силой обрушился на щит. В то же мгновение, как могучий молот соприкоснулся с металлом, ударная волна разметала мужчин в разные стороны. Вокруг Поттера сверкали маленькие молнии. Он аккуратно взял оружие за рукоять и поднял к потолку. Секунда, и помещение затопило светом и огнем. Когда пространство прояснилось, Гарри с Тором обнаружились на полу, немного дезориентированные, но полностью в порядке благодаря Поттеру, который накрыл их обоих защитным куполом.
— Спасибо за помощь, — Гарри хмыкнул, передавая Мьёльнир назад его владельцу. Тор принял молот, самодовольно улыбаясь.
— Всегда пожалуйста, друг мой. Никогда бы не подумал, что делить с кем-то его мощь будет так… победоносно! Гарри рассмеялся.
— Эй, вы там? Похоже, что мы выиграли этот раунд.
— Радуйся, пока можешь, засранец, — простонал Тони, усаживаясь на первую попавшуюся поверхность. — Не за горами тот день, когда я надеру тебе задницу.
— Повторяй это себе почаще, — Гарри протянул Тони руку, помогая встать. — Извини за костюм.
— Его давно стоило почистить, — Старк безразлично пожал плечами. Поттер усмехнулся, потому что костюм был мокрый насквозь.
— Эм, Гарри? — их прервал слегка напряженный голос. — Если ты уже перестал хвастаться, то не мог бы…
Повернувшись, Поттер увидел все еще висящих вниз головой Наташу и Клинта.
— Да-да, конечно, — безмолвный взмах руки отменил заклинание, и оба, словно мешки картошки, рухнули на пол. А Гарри лишь хихикнул: — Упс, извините.
— Это. Было. Потрясающе, — сказал кто-то вне защитного купола. Все тут же повернулись к Брюсу, который, казалось, даже подпрыгивал от волнения. — Мы можем это повторить?
— Да ради бога. А я, пожалуй, посижу в этот раз, — Тони болезненно поморщился. — Вперед, большой парень. Посмотрим, сможешь ли ты уложить команду мечты.
Гарри и Тор, переглянувшись, расхохотались.
— Это честь для меня — сражаться с тобой, друг, — Бог поклонился.
— Взаимно, здоровяк, но, думаю, пора немного поменять правила, — Гарри внимательно оглядел присутствующих.
— Как насчет этого: вы все против меня?
Ответом ему была тишина, но тут с другого конца помещения раздался смех Старка:
— О, я просто обязан на это посмотреть.
* * *
Далеко, в комнате переговоров в тысячах футах над землей, директор Фьюри внимательно изучал экран монитора перед собой, недовольно сузив глаза.
— Он так ничего и не сказал?
— Ни слова, сэр. Он просто… сидит. — Локи никогда не делает что-либо без причины, — Фьюри поморщился. — Единственный вариант, по которому он все еще здесь, это потому что он хочет быть здесь.
— …Сэр?
На мониторе было отчетливо видно, как Локи уставился на Фьюри, смотря через маленькую камеру прямо на директора. Бог изогнул губы в ухмылке. Фьюри сжал и разжал кулаки.
— Начните процедуру допроса. Если Локи что-то планирует, мы должны узнать об этом.
— Какие-нибудь ограничения, сэр? Фьюри отвернулся от экрана.
— Просто заставьте его говорить. Выйдя из помещения, директор мог поклясться, что все еще чувствовал прожигающий спину взгляд Локи.
* * *
— Не могу поверить, что ты навалял нам всем, но свалился от просто удара по голове в исполнении Наташи, — раздраженно сказал Тони, морщась, когда Джарвис пытался снять с него очередную деталь брони. Гарри немного грустно улыбнулся, прижимая пакет со льдом к виску.
— Никогда нельзя недооценивать симпатичный рыжих, друг. Я уже давно усвоил этот урок.
— Да уж, у тебя опыта поболее моего, — Клинт тяжело опустился рядом с Поттером. — Мне понадобились годы, чтобы на равных противостоять ей.
— Я сразу была уверена, что вы поладите, — ухмыльнулась Наташа, отдыхая в соседнем кресле. Мужчины застонали в унисон.
— Тем не менее, Гарри, ты задал нам жару. Спасибо тебе за это, — Стив улыбнулся. — Не так уж и много людей способны победить нас как команду.
— Надеюсь, что мне и не придется этого делать, — сухо ответил Поттер. — Если, конечно, Фьюри не отдаст приказ на мое убийство. Вот будет отстой.
— Он может нам приказывать хоть до посинения, — небрежно бросил Старк, — мне на это начхать.
— Тони хотел сказать, — Стив сдерживал улыбку, — что мы не причиним тебе вреда без достойного на то основания. Ты часть команды.
— Я… в команде? — медленно переспросил Поттер.
— Если хочешь, конечно. Мы поймем, если ты откажешься, — поспешно ответил Тони. — Я имею в виду, что ты не знаешь нас, мы не знаем тебя, и то, что ты здесь живешь и можешь творить все эти крутые штуки…
Гарри перебил его, бросив ему в лицо пакет со льдом.
— Тони, ты идиот! Конечно, я хочу. — Правда?
— Вспомни, как мы с Тором завалили вас всех. Только представь, что мы сможем, если будем сражаться вместе. Бог ухмыльнулся.
— Я уже слышу песни, которые сложат в твою честь.
— Но, — Поттер поднял руку, — я хочу быть уверен, что это единогласное решение, — никто не упустил из внимания, что маг при этом посмотрел на Бартона.
- Клинт? — позвал Стив. Лучник закатил глаза.
— Ох, да не суетитесь вы так. Я всеми руками за то, чтобы маг был на нашей стороне.
Ура, — Тони хлопнул в ладоши, привлекая внимание. — Я не особо много знаю о тебе, Гарри, но мне крайне любопытно, что еще ты скрываешь под своей стремной прической?
— Эй, что не так с моими волосами? — Поттер выглядел обиженным.
— Я, пожалуй, воздержусь от ответа. Что же, мы знаем, что ты можешь телепортироваться…
— Аппарировать, — поправил Гарри, — Я могу переместиться в любое место, если представлю его. — Можешь телепортировать других людей? — полюбопытствовал Брюс.
— Сдвоенная аппарация возможна, но это очень неприятно, — Поттер скривился. — Уж лучше воспользоваться портключом, который можно зачаровать на перемещение группы людей. Беннер ухмыльнулся.
— Это невероятно. А можешь…
— Что за штуку ты сделал с полом? — перебила ученого Наташа.
— Это называется трансфигурация, преобразование материи.
— Как тогда с фениксом? — уточнил Стив.
— Там была анимагия. Человеческая трансформация.
— Это когда ты меня в лягушку превратил! — воскликнул Тони.
— И те рыбы из стрел, — добавил Клинт.
— Ты можешь летать?
— А путешествовать во времени? — Лечить?
— Читать мысли?
— Взрывать вещи?
— Дышать под водой?
— РЕБЯТА! — Гарри усилил голос Сонорусом. Все сразу же заткнулись, уставившись на Поттера. Гарри закатил глаза. — Послушайте, почти на все ваши вопросы ответ, скорее всего, будет «да». Есть заклинания, чары, зелья, руны, артефакты, различные растения… и другие магические вещи, которые могут сделать невероятное количество вещей, о которых вы могли только мечтать. Зелья могут исцелять; съев определенное растение, будешь дышать под водой; для взрывов есть заклинания. Маховик Времени вернет вас назад во времени, на метле летают. Возможности безграничны.
Все молчали какое-то время, осмысливая сказанное, а потом Стив нерешительно спросил:
— Тогда, чего ты не можешь?
— Я не могу поднимать мертвых, — легко ответил Поттер (Воскрешающий камень не в счет), — не могу управлять эмоциями или заставить полюбить. Меня сложно убить, но я не непобедим. Меня можно ранить. Лично я не могу видеть будущее, но там, где я жил раньше, были провидцы, не ахти какие, конечно, но все-таки. Постоянная трансфигурация очень сложная и требует колоссального контроля. И, к сожалению, наколдовать еду из ниоткуда тоже не получится.
— Хм… — подал голос Тони, — а я уже подумал о бесплатной пицце. Тор откашлялся.
— Не могу поверить, что спрашиваю о таком, но можешь ли ты умереть?
Поттер открыл и закрыл рот. ОуСпасибо Джарвису, который спас его от необходимости отвечать.
— Сэр, прошу меня извинить, что прерываю. Входящий звонок от Щ.И.Т.а. И мистер Фьюри довольно настойчив.
— Ну разумеется, — пробормотал Тони. — Ладно, соедини.
— Старк, команда с тобой? — в голосе Фьюри была явная напряженность.
— И телом, и душой, директор. Что ты хотел?
— Вы нужны мне в Лондоне, — бросил мужчина, — приоритет номер один. Экипируйтесь. Тони ухмыльнулся.
— Да это же прям музыка для моих ушей, директор. С чем мы столкнулись?
— Расскажу по пути. Не теряйте времени. И звонок прервался.
Наконец-то! — воскликнул Старк. — В наши дни стало сложно найти настоящих злодеев.
— Уймись, Тони, у нас есть дело, — Стив встал с дивана. — Ты слышал директора…
И тут Капитан посмотрел прямо на Гарри.
— Время приодеться.


Of Wizards and Herous. Место, где живут истории. Откройте их для себя