3

270 30 0
                                    

Утиная кровь, женьшень, курица, баранина и черепахи – все это тяжелая пища. Тело мальчика физически слабое и не может касаться этих богатых ян[1] тоников. Мо Итао поднял подбородок к помощнику, стоящему рядом с ним. Помощник намек сразу понял и убрал небольшой обеденный стол с кровати.

Чен Сувей забеспокоилась. Её сердце почувствовало вину, но на поверхности её лица появились лишь удивление и смущение. "Просто маленький Ци сейчас нуждается в укреплении тела, так что я принесла ему очень хорошие питательные блюда."

"Люди со слабым здоровьем не могут такое есть. По совпадению, все блюда, что вы сделали для молодого мастера Ци, являются сильнодействующими медицинскими тониками. Если молодой мастер действительно съест все это в одиночку, я боюсь, что сегодня он потеряет здесь полжизни." Мягкий и элегантный помощник использовал свой указательный палец, чтобы поправить очки, в то время как улыбка на его лице источала сарказм.

Он был с Мо Итао много лет, и действовал от имени босса, выступая вперед, когда это нужно. Такой навык был жизненно необходим хорошему помощнику.

Это обвинение было настолько проницательным, что Чен Сувей почувствовала вину. Слова Сяо Ди напугали ее настолько, что ее лицо побледнело. Она не имела выбора кроме как ошеломленно пробормотать: "Это моя оплошность. Я почти совершила большую ошибку. Я определенно буду внимательнее в следующий раз."

Помощник: "Хе-хе."

Лицо Мо Ланью тоже было немного сконфуженно. Хотя поступок Чен Сувей не был хорошим, но у нее были благие намерения. Наблюдая, как ее мать ругает помощник человека, которым она восхищается, сердце Мо Ланью неизбежно почувствовало обиду. Она надулась и начала оправдываться: "Мистер Мо, моя мама это не умышленно. К тому же, мой кузен выпил только чуть-чуть, это не должно стать проблемой."

Мо Итао безучастно посмотрел на неё и не ответил.

Не умышленно? В конце концов, Чен Сувей тоже кто-то, кто прожил уже полжизни. И ей даже не известен здравый смысл?

Мо Ланью, вызвав к себе презрение, обиженно опустила глаза, и ее линия взгляда ненароком зацепила мальчика. Тело подростка тонкое и слабое, съежилось на кровати. Его лицо выглядело болезненно, а мутные и несфокусированные глаза пристально уставились на нее. Она подумала о последствиях, если он выпьет суп под ее и ее матери уговорами, и, вздрогнув в своем сердце, смущенно отвела взгляд в сторону.

Сто способов стать богом/成神的一百种方式/One Hundred Ways to Become a GodМесто, где живут истории. Откройте их для себя