68

3.4K 259 217
                                    

⋙⋙⋙⋙⋙・∙◦⟡◦∙・⋘⋘⋘⋘⋘

Capítulo 68
Tenés que decírselo

Tomé el bolso del asiento y bajé de la camioneta, no había lugar en el garaje, si bien teníamos uno, era compartido por lo que el espacio no era el apropiado para el momento. Por lo que Timothée tuvo que estacionar en la calle, estaba atardeciendo y la seguridad no era la mejor así que teníamos que apurarnos antes de que caiga el sol por completo.

Dani y Mateo bajaron el equipaje que quedaba, ahora me era imposible no mirarlos con otros ojos cada vez que los veía juntos. Una sonrisa se me escapaba entre los labios, la emoción me sobrepasaba.

Y mientras yo armaba mis propias fantasías en mi cabeza, Valen se encargaba de avisarles a sus papás que no había muerto en la ruta donde gracias a la poca señal no pudo comunicarse en todo el viaje.

Revisé mi celular, habíamos llegado a las ocho de la noche. Para las siete y media todavía había sol gracias al verano eterno que hacía en Buenos Aires. Y hubiésemos llegado mucho más temprano si no nos habríamos topado con el tránsito de la 9 de Julio en Capital, y claro... la pequeña vejiga de mi hermana que no podía aguantarse y cada media hora teníamos que parar en una estación de servicio diferente.

—Done (listo) —Timothée bloqueó las puertas de la camioneta después de que Mateo y Dani terminaran de sacar todo el chiquero que habíamos dejado dentro, porque eso era, un puto chiquero de bolsas de papas fritas, servilletas, algunas medialunas que habíamos dejado por la mitad—. Have your parents arrived yet? (¿tus padres ya llegaron?).

—I guess so, the garage is full (supongo que si, el garaje está lleno) —supuse al no poder abrir el portón de nuestra casa—. Let's go, it's not safe out here (vamos, acá afuera no es seguro).

—But you told me that there were no crimes here or anything like that (pero me dijiste que aquí no había delitos ni nada por el estilo) —se confundió él.

—Yeah, when it's daytime, but now the sun is going down so let's go inside (si, cuando es de día, pero ahora está cayendo el sol así que vamos adentro) —tomé su brazo por poco obligándolo a caminar.

Estaba segura de que si lo dejaba solo en la calle, cuando alguien le preguntase la hora, Timothée sería capaz de sacar el celular del bolsillo y revisar. Aunque lo más probable es que no le entendiese y recibiera la primer trompada del hombre en cuestión para que después le robaran hasta las zapatillas.

—Agus... your dad is a pilot (Agus... tu papá es piloto) —me dijo por lo bajo.

—No me digas... —sonreí en un tono burlón, pero claro que él no entendió el sarcasmo en español.

—I don't want to say that your house is small, much less ugly... (no quiero decir que tu casa sea pequeña, ni mucho menos fea...) —cuando vio como lo miraba, rápidamente añadió—, I mean, if the security is so bad at night, why don't you move to another neighborhood? International pilots get paid quite well (me refiero a que si hay tan poca seguridad por la noche, ¿por qué no se mudan a otro barrio? A los pilotos internacionales les pagan bastante bien).

—Yeah, I know... it's not a very big house, you already know it and at night we have to hurry up just in case because ugly things have already happened here... actually, everywhere, not only in this place (si, lo sé... no es una casa muy grande, ya la conoces y por la noche tenemos que apurarnos por si acaso porque ya pasaron cosas feas... en realidad, en todas partes no solo en este lugar) —odiaba tanto la inseguridad, pero como no hay cambios, a veces solo hay que amoldarse a la situación—. The point is that we are quite nostalgic for it, we grew up there, even the doors of our rooms have our heights marked... I know it is ridiculous compared to what we could have, but it is close to the school, Santi's sports club, of our friends... (el punto es que le tenemos bastante nostalgia, ahí crecimos, hasta las puertas de nuestras habitaciones tienen marcadas nuestras alturas... se que es algo ridículo en comparación a lo que podríamos tener, pero queda cerca del colegio, del club deportivo de Santi, de nuestros amigos...).

𝐅𝐎𝐑 𝐔𝐒  |  𝐓𝐈𝐌𝐎𝐓𝐇𝐄𝐄 𝐂𝐇𝐀𝐋𝐀𝐌𝐄𝐓 ✔️Donde viven las historias. Descúbrelo ahora