Epílogo

27 6 0
                                    

El día de la boda había llegado, entre tanta preparación los meses volaron, sin creerlo, ambos estaban a punto de unir sus vidas en instantes.

Izuku vestía la ropa tradicional para una boda, con una camisa manga corta y pantalón con diseño tribal en las orillas, mostraba con orgullo el collar que su amado kacchan le había dado meses atrás, portaba en sus hombros una capa blanca, se sentía hermoso con esos ropajes.

El sonido de una corneta daba inicio al evento, salió de la cabaña, se encaminó por un sendero hecho de hojas pintadas de blanco hasta que se unió a otro de color rojo, la mirada de ambos se cruzó y todo se detuvo a su alrededor, se tomaron de la mano, recorrieron el resto hasta llegar al altar donde los esperaba Mitsuki.

No dejaron de verse, hasta el momento de enlazar sus almas, Mitsuki usó una cuerda para amarrar ambas manos, y después de recitar un pequeño cántico, la ceremonia se vio finalizada con un beso de profundo amor por parte de los jóvenes recién casados. Los vítores de los habitantes y los aplausos de los compañeros de Izuku, dieron animo al ambiente, volviéndolo más especial y mágico.

En la noche celebraron con un banquete espectacular y con la consumación de su matrimonio en una sesión de caricias, besos llenos de deseo y pasión, el amor entre ellos creció de manera exponencial.

Para Izuku, valió la pena el riesgo que conllevo el salir de su hogar, sin pensarlo, encontró a su amor en un lugar tan recóndito de Tanzania, a amistades que durarían décadas y a su familia, engendrada por su amor, ¿crees que hayan tenido hijos?, eso lo dejaré a tu criterio.

El mágico parque Serengueti puede ocultar cosas que nunca serán descubiertas para el resto del mundo, solo conocidas por los nativos. Y pensar que toda esta leyenda ocurrió dentro de la sabana.

FIN


Datos curiosos:

|-|El título de esta historia «Ndani ya savanna» significa «dentro de la sabana» provine del suajilí, suahelí o swahili que es una lengua africana hablada sobre todo en Tanzania y Kenia, y en zonas limítrofes de Uganda, Mozambique, República Democrática del Congo, Ruanda, Burundi, Somalia, Zambia, Malaui y el norte de Madagascar.

|-|La palabra «Kupasuka» significa explosión en el dialecto swahili. Mientras que las palabras sianapo (cortejo), akale (esposo) y Makalu son de origen ficticio creado para esta historia

Fue un placer el narrarles esta historia,gracias por leer.

«Que la inspiracion los acompañe siempre»

Ndani ya savanna (BKDK AU)Donde viven las historias. Descúbrelo ahora