Mangata

3 0 0
                                    


¡La luna está enamorada!
¿De quién será?
¿De quién sera?

Dicen que se enamoró del mar.
¿Será verdad?
¿Será verdad?

Murmuran que la ven en las noches.
¿A dónde ira?
¿A dónde ira?

Se viste radiante e ilumina el mundo, pero
sólo quiere agradar al mar.

Las estrellas comentan que ambos sienten lo mismo, pero sólo en sueños se pueden tocar; el mar aprecia la belleza de la luna a distancia y cada noche sueña con poderla abrazar.

Se dice es una historia de amor es un un tanto trágica, pero que una manera de amarse lograron
encontrar: en las noches la luna refleja su
rostro en el aguas de su amado, dejando un hermoso
camino de luz, al cual «Mangata» se le ha de
llamar.

The moon is in love!
With whom could it be?

They say it fell in love with the sea.
Is it true?

They whisper that they see her at night.
Where will she go?

She dresses radiantly and illuminates the world, but
only wants to please the sea.

The stars say that they both feel the same, but only in dreams can they touch; the sea appreciates the beauty of the moon from a distance and every night dreams of being able to embrace her.

It is said to be a somewhat tragic love story, but a way to love each other they managed to find: at night the moon reflects her face in the waters of her beloved, leaving a beautiful path of light, which "Mangata" shall be called.

Memories of a Hopeless Romantic Donde viven las historias. Descúbrelo ahora