"Мо Фэй, это часть твоего плана?" спросил Сяо Чэнь, наклонив голову.
"Это высокие деревья в лесу, у которых срывает верхушки. Мы не можем давить на них слишком сильно. К тому же, если за нами весь день будут наблюдать эти отравленные небесные мастера, это не очень хорошо". легкомысленно сказал Мо Фэй.
Сейчас его целью было разработать формулу для полного удаления яда зелья, убивающего душу. Что касается болеутоляющего зелья, оставьте его для изучения в ассоциации".
Его время было очень ограничено, а звездные травы для приготовления обезболивающего зелья были редкостью. Поэтому он мог оставить это тем старикам. Они, как оказалось, собрали много звездных трав, так что он мог проявить дружеский жест без лишних затрат для себя.
...
"В последнее время не видел Мо Фэя". странно сказал Чу Цзюнь.
"Он должен был недавно заниматься по древним книгам". ответил Тан Цзинь.
Вэй Пэнфэй сузил глаза. Ассоциация недавно выпустила три или четыре зелья против убийства душ, что спасло ее репутацию, но формулы были переданы Мо Фэем в частную собственность.
Что касается Мо Фэя, то не стоит оценивать его с помощью здравого смысла. Его уровень был слишком высок. То, что стоило всем аптекарям Небесного класса стольких ресурсов и все еще не могло никуда деться, а Мо Фэй уже мог напрямую давать по три-четыре формулы за раз.
"Мо Фэй встретился с нашими предками". сказал Вэй Пэнфэй. После этой встречи они очень зауважали Мо Фэя, а к ним, молодому поколению семьи, наоборот, относились все более и более пренебрежительно.
"Этот парень пришел в пятьдесят первый". Фэн Жу заскрипел зубами.
Вэй Пэнфэй облегченно вздохнул и сказал: "Ладно, хватит о Мо Фэе!". Чем больше они думали о нем, тем больше расстраивались.
Чу Цзюнь кивнул: "Ты прав. У меня даже аппетит пропадает каждый раз, когда мы говорим о нем".
"..."
У Мо Фэя ушел целый месяц на изучение древних книг, которые он выменял у четырех больших семей. Многие места в этих книгах совпадали с тем, что было записано на каменных скрижалях, но и те, и другие имели свои особенности, а многие места наводили на размышления...
"Как дела, Мо Фэй? Эти книги неплохие, да?" - спросил Сяо Чэнь.
Мо Фэй дернул ртом: "Да, но тем старым лисам следовало бы что-то сделать с книгами. Многие важные части были удалены".
Сяо Чэнь дернул ртом: "Я знал, что эти старые лисы не будут такими щедрыми!"
Мо Фэй улыбнулся и сказал: "Даже если так, эти древние книги все еще очень ценны."
"..."
В это время вбежал Босс Лу, поднял со стола книгу и сунул ее в рот.
Мо Фэй быстро выхватил ее у него изо рта: "Мой маленький предок! Как ты можешь это есть?"
Босс Лу окинул Мо Фэя взглядом, в его глазах вспыхнул яростный свет.
В прошлый раз, если бы не его проворство, этот малыш уже запихивал бы в рот вонючие чулки Лу Юя. Этот проклятый маленький гурман!
"Мо Фэй, ты видел босса Лу?" В это время вошел Лу Юй.
Мо Фэй протянул ему Босса Лу: "Держи!".
Лу Юй взял у него Босса Лу: "Он не ел странных вещей, не так ли?"
Мо Фэй покачал головой: "Да, он хотел, но я его остановил. Эти книги такие грязные, столько людей к ним прикасались".
Лу Юй беспомощно посмотрел на Босса Лу: "Как наш ребенок мог стать таким большим едоком?"
"Наверное, мутировал". Мо Фэй задумался: "Почему этот парень выглядит так... как будто он голоден?"
Лу Юй пожал плечами и сказал: "Цянь Е утащил его свиные ноги".
"Что? Цянь Е украл еду моего сына?" глаза Мо Фэя расширились.
Лу Юй кивнул: "Да, но наш сын не из пушистых. Он обмочил его всего".
Мо Фэй моргнул и пробормотал: "...Это мой сын".
Лу Юй улыбнулся: "Да!"
"Но может ли наш сын уже есть свиные ноги?" Мо Фэй моргнул.
Лу Юй беспомощно улыбнулся: "Не принижай нашего сына. Наш сын несколько дней назад съел лапу саблезубого тигра, да так аккуратно!"
Мо Фэй посмотрел на босса Лу: "Когда он вырастет. Какой ужас!"
Лу Юй улыбнулся: "Но это лучше, чем если он вырастет бесхребетной тварью, над которой будут издеваться".
Мо Фэй кивнул и сказал: "Ты прав".
Сяо Чэнь: "..."
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Моя дерзкая Наследная принцесса (часть 5)
مغامرةВозрождение :Моя дерзкая Наследная принцесса альтернативное название 重生之极品皇子妃 автор 叶忆落, Ye Yiluo