Глава 1-1 .

2.4K 147 26
                                    

От переводчика : перевод с китайского мой .Правила все те же не нравиться не читаем .Будете портить мне настроение отправлю в бан .

Новелла выпускается по просьбе читателя .Главы громадные делю на 2 части .

Предупреждение : Слабонервным и со слабым здоровьем не читать.  Содержит жестокое обращение с детьми.

******

В небе раздался раскат грома. Сразу же после этого змея за змеей молнии с силой разорвали темное небо, каждый разрыв сопровождался взрывом грома.

Казалось, в небе что-то грохочет: черные грохочущие массы разбивались снова и снова, и проливной дождь в одно мгновение пронесся над миром. Капли дождя размером с фасолину били по черепице и земле, и стук дождя почти заглушал крики из-под великолепных дворцовых карнизов.

"Прошло столько времени, почему он до сих пор не появился?

Император, одетый в ярко-желтые одежды, расхаживал по императорскому кабинету, с тревогой вопрошая сидящую рядом с ним даму.

Император сказал: "Ваше Величество, это одинаково для всех женщин, которые рожают ребенка, не говоря уже о Ее Высочестве, которая беременна сыном дракона. Милости просим, Ваше Величество, покойтесь с миром, Боги и Будды благословят сына Дракона и Ее Высочество. Чиновницы поспешили встать на колени и ответили.

Когда остальные увидели это, они тоже опустились на колени и сказали: "В присутствии Бога и Будды вы будете благословлены безопасностью вашего сына и вашего высочества.

"Достаточно!"

Как раз в тот момент, когда император Шэн собирался выйти из себя.

"Что...!"

Громкий детский крик сопровождался раскатами грома, разорвавшего небо. К сожалению, император, находившийся далеко в императорском кабинете, не мог этого слышать.

Но вскоре кто-то прилетел с докладом: "Докладываю - супруга Сиань родила сына, мать и дитя в безопасности.

"Поздравляю, Ваше Величество, с рождением сына дракона, мир во всем мире, да здравствует император! При звуке этой новости все люди бросились поздравлять друг друга.

Император обратил свой гнев в радость и, взмахнув рукавом, направился во дворец.

В этот момент внутренние покои дворца были противоположны радостной атмосфере снаружи.

Безобразный король / Уродливый император/ 丑皇Место, где живут истории. Откройте их для себя