三五七言
[唐]李白 (Li Bai)
秋风清,秋月明,
落叶聚还散,寒鸦栖复惊。
相思相见知何日?此时此夜难为情!
Autumn Longing
A re-imagination of my own, following the style of the original
boreal autumn breeze
lucent moon of fall
folio lay by then flit
then dazed daws awake from drowse
forlorn longings of thee flit with breeze
only bewail, I, amid this dusk
YOU ARE READING
Chinese Poems Reimagined
ŞiirAs a Chinese I love Chinese poetry, and since most of the translations online or such are either very inaccurate or very metaphrasical --- in other words, non poetic. As such I decided to translate a bunch by myself in my style, a mix of Old English...