Глава 29. Семейство Морем

317 23 5
                                    

Алый паровоз гудками провожал студентов, друг за другом покидавших вагоны поезда. Клубы дыма снова взвыли над платформой 9 и ¾, и Алиот, вышедший почти самым последним на платформу, с улыбкой огляделся вокруг. Знакомая суета сопровождалась встречами детей со своими семьями, радостными рассказами и объятьями, а также многочисленными поздравлениями с наступающим рождеством. Казалось, он попал в совсем другое измерение, и все печальные воспоминания о прошедшем семестре исчезли за какой-то миг.
—  Что ж, на этом я покину тебя, Алиот. Надеюсь, ты замечательно проведёшь эти дни со своими друзьями, —  Мальсибер вышел из поезда следом за ним и оставил чемодан Блэка возле него, улыбнувшись легонько юноше. — Я очень надеюсь, что все же увижу тебя на Рождество живым и здоровым.
— Разумеется, Рей. Меня не убил даже сильнейший тёмный маг, что уж говорить о семье моей лучшей подруги? - улыбнулся Алиот. Он крепко обнял того на последок, а затем повернулся в сторону своих друзей. Агнесс уже подзывала его к себе. Рядом с ней стояла пара средних лет, которые видимо и были её родителями, а также Харрис, вышедший из поезда вместе с Морем.
— Тогда увидимся, Алиот. Иди.
      Блэк кивнул и последовал в сторону семьи своей лучшей подруги. Агнесс тут же решила представить его родителям:
—  Алиот, это лорд Антилесс Морем и леди Азалия, мои родители. Отец, мама, это мой лучший друг, наследник семьи Блэк Алиот.
     Звучало это довольно официально. Признаться, Алиот уже и забыл о своём титуле, как наследника Блэков. Все же, почти все в его окружении называли его неофициально, или же "мистером Блэком ", если дело касалось учителей в Хогвартсе.
— Приятно познакомиться с вами, лорд, леди, — произнёс Блэк, стараясь показать себя вежливым и порядочным. Чистая формальность, если подумать, чтобы родители его подруги не посчитали его невежей. Он уже умудрился понять, что манеры играли большую роль среди "старых " чистокровных семей, к каким относились Морем.
—  Нам тоже. Агнесс много рассказывала о тебе, Алиот. К тому же твоё имя за какие-то полугода уже успело засветиться во многих газетах, - произнёс лорд Морем с лёгкой  улыбкой. Алиот припомнил те газетки, выпущенные под смелой рукой Риты Скиттер, и не сдержал на своём лице недовольства.
— Да, к моему неудовольствию, Скиттер посчитала меня просто отличным подопытным для её статей, — изрёк он. Антилесс только понимающе кивнул, но его жена не дала ему продолжить их беседу.
— Не  смущай мальчика, Антилесс, — произнесла Азалия. — Нам уже пора возвращаться в поместье. Бери Харриса и Алиота, и отправляйтесь порталом. А мы с Агнесс трансгрессируем сразу за вами.
— Хорошо, дорогая, — улыбнулся лорд Морем.
   Вскоре вся их компания совершила перемещение к довольно большому каменному двухэтажному дому. Гарри не знал местность, в которой они оказались, но предполагал, что это была все та же Шотландия. Дом, в котором жила семья Морем, не был подобен большому особняку Малфоев, но и не походил на дом Блэков, располагавшийся посреди многолюдной магловской площади. Нет, их жилище одиноко стояло посреди живописного горного пейзажа. Его украшали   остроугольные  крыши, высокие прямоугольные окна, у которых располагались металлические балкончики для цветов, и всевозможная растительность. Трудно было сказать, что этот милый коттедж когда-то принадлежал семейству настоящих некромантов. Поблизости, как ему казалось, не было даже намёка на кладбище, с которым у него всегда ассоциировались те.
— А у вас очень милый дом, — с улыбкой произнёс Алиот, рассматривая все вокруг.
— Конечно, моя жена в свое время очень многое сделала, чтобы приукрасить его. Без неё это место смотрелось весьма мрачно и сыро, — произнёс Антилесс, посмотрев на леди Морем, появившаяся следом за ними вместе с Агнесс. Услышав слова мужа, она только мягко улыбнулась.
     Их компания прошла в дом. Внутри он был даже больше, чем снаружи. Светлый  уютный холл, от которого шла деревянная лестница на второй этаж,  украшали небольшие предметы декора, стоящие на маленьких столиках, длинный ковёр и  чудной формы люстры. На первом этаже было всего парочку дверей: высокая  - в столовую, небольшая узкая - вниз на кухню, где обитали в основном домовые эльфы, и ещё одна дверь, по словам Агнесс, ведущая в библиотеку. Спальные комнаты располагались все в основном на втором этаже — именно туда Азалия в первую очередь отправила  подростков.
— Агнесс покажет вам вашу  комнату, — произнесла она,— а я пока распоряжусь об ужине. Надеюсь, вы сможете почувствовать себя уютно в нашем доме.
— Конечно, леди, — улыбнулся Уоррингтон будущей тёще, — у вас дома просто не может быть по-другому!
— Что ж, хотелось бы, чтобы так и было,— ответила светловолосая женщина. Она абсолютно отличалась от Нарциссы, которая всегда держала свои настоящие намерения в узде, отрываясь лишь особо близким людям. Леди Морем же, хоть и тоже была из чистокровной семьи, вела себя несколько иначе. Она уж больно напоминала ему своей приветливостью Молли Уизли, когда он только познакомился с той, но без этого ужасно надоедливого непрошеного опекунства.
   Агнесс не дала матери продолжить беседу. Она схватила юношей за руки и тут же повела из на второй этаж, что они едва успели захватить чемоданы. Коридор здесь был гораздо уже, чем на первом этаже. Вдоль него на стенах висели различные  портреты и картины с мрачными и порою ужасающими сюжетами, располагались аркообразные деревянные двери в комнаты. В самом конце коридора во всю его  высоту располагалось окно, из которого открывался чудесный вид на территорию перед домом.
   — Это ваша комната. Надеюсь, вы не против немного потесниться вдвоем? К сожалению, у нас давно не было гостей так надолго, поэтому вторая гостевая комната немного... не убрана, — изрекла девушка, открывая предпоследнюю дверь.
— Всё в порядке, — изрёк Алиот, осматривая  убранство комнаты. Конечно, она была не так просторна, как комнаты, в которых за последнее время привык жить Блэк, но в ней спокойно можно было жить вдвоём. Да и простой ее сложно было назвать — даже глянув на стоящие в ней в качестве украшений вазы с цветами, можно было сделать вывод об их  большой ценности. — Твои родители очень милые люди. Я думал, они чем-то будут напоминать Малфоев... или Блэков, но все оказалось не так.
  — То, что они до сих пор поддерживают чистоту крови, ещё не значит, что они неприветливые  личности с другими, — заметила Агнесс. — Я бы не стала приглашать вас в мой дом, будь они похожи на фанатиков, подобно Блэкам. Прости, Алиот, но эта семейка весьма известна своим скверным характером.
— Ничего, я понимаю. Моя бабушка весьма сложная личность, если не внимать её отношение к семье. Тоже можно сказать и обо всех в нашей семье, кроме Сириуса, — произнёс Блэк.
— Давайте оставим эту тему в покое на время нашего здесь пребывания. В конце концов, мы приехали сюда приятно отдохнуть, а не обсуждать чужие недостатки, — произнёс Харрис, глянув на друзей. Своими словами он развеял опасную атмосферу, которая едва ли не стала слишком напряжённой. — Алиот, тебе непременно должно здесь все понравится! В других местах ты не сможешь насладиться такими чудными видами или полетать на столь огромном пространстве. Я часто бывают здесь с самого детства, но для меня это место не перестаёт быть особенным.
— Заманчиво, но я бы первым делом хотел посетить библиотеку, — произнёс Блэк. Харрис посмотрел на друга, как на живой труп, словно тот сказал сейчас самую не реальную вещь.
— Надеюсь, ты шутишь, Алиот. Сейчас каникулы! Как вообще в такое время можно думать о каких-то книжках?
   Блэк громко рассмеялся, смотря  на  лицо того. Только ради этого и стоило сказать эту фразу.
— Посмотрел бы ты сейчас на свое лицо, Харрис! —  изрёк он. Морем и Уоррингтон удивились его улыбке потому что в Хогвартсе тот ещё ни разу так искренне не смеялся. Они уже думали, что тот почти не способен нормально улыбаться. — Конечно, я шутил. Я ещё успею заглянуть в библиотеку за эти дни. А отдохнуть с друзьями у меня ещё вряд ли возникнет возможность.
— Фух, ты ещё не настолько испорчен влиянию Агнесс, как я считал, — произнёс с улыбкой Уоррингтон.
— Что? Хочешь сказать я настолько помешана на книгах?! — возмутилась Агнесс. — Лучше бы посмотрел сам  на себя и свою любовь к квиддичу!
   Алиот улыбнулся, смотря на их перепалку. Такая спокойная атмосфера вдруг напомнило ему то время, когда он еще был Гарри Поттером и гостил у Уизли. Гермиона и Рон тогда вели себя точно также... и, если подумать, Алиот безумно скучал по тем дням, как бы его жизнь теперь не поменялась.

______
Ну вот я и вернула эту работу из черновиков. Потихоньку постараюсь вернуться к этой работе, чтобы не оставлять её в статусе замороженной. Очень надеюсь, что на этот раз у меня не возникнут обстоятельства, которые не дадут мне это сделать...

Сфера времениМесто, где живут истории. Откройте их для себя