14. Теперь он точно знает

155 18 2
                                    

Этот пушистый предатель лежит на чужих коленях и довольно жмурится, когда эта красивая рука бережно гладит по спине.

Галф больше не испытывает такую острую ревность (к кому? к Азару? к Мью?), но все равно бурчит:

- Азар не хочет, чтобы ты уходил.

"И я тоже".

Но, конечно, не скажет этого вслух.

Мью довольно улыбается:

- Я ему понравился.

Галф не может не усмехнуться в ответ:

- Да, потому что ты кормил это ненасытное чудовище, пока я был в больнице.

Вторая рука, не занятая Азаром, накрывает его ладонь:

- А теперь я буду отвечать за то, чтобы хорошо ел уже ты.

Он настолько к такому не привык, что теряется и не знает, что ответить, поэтому беспомощно смотрит в эти темные глаза:

- Я и сам могу...

Но ему почему-то не верят:

- Ага, поэтому свалился с истощением. Поэтому давай "сам" как-нибудь потом, когда я убежусь, что ты нормально ешь и принимаешь лекарства.

Мью встает с дивана под недовольное ворчание Азара, которого кладет Галфу на колени. Он бы тоже возмущенно побурчал, но нет ни одной причины, чтобы парень остался. Поэтому все, что ему остается - это провожать того тоскливым взглядом, когда кхунчай одевается и замирает у двери:

- Скоро увидимся?

Галф молча кивает, горло почему-то сдавливает.

- Я уверен, что завтра ты выйдешь на работу, как бы я ни просил тебя еще отдохнуть день.

Снова кивает:

- Да, я и так долго отсутствовал.

Мью тяжело вздыхает:

- Тогда жду тебя завтра в 12 как обычно.

Он смотрит на закрывшуюся за кхунчаем дверь и нервно сжимает крякнувшего от такого взаимодействия Азара:

- Ой, прости, прости!

Кот вырывается из рук, спрыгивает на пол и обиженно на него смотрит:

- Мяу!

Галф вздыхает:

- Все еще злишься, да?

Азар бухается на пол и начинает демонстративно вылизываться: "человек, меня не интересует, где ты был, но ты бросил свое мохнатое величество в одиночестве на несколько дней".

ПигмалионМесто, где живут истории. Откройте их для себя