Tumhe dekhne ke liye tarasti nigahen
Aur judaai se darte dil ko lekar
Iss musafir ke paanv ruk gye
Rooh ne jism ki ek na suni
Aur dil ne guftagoo se inkaar kiyaWith eyes desperate to see you
And a heart that's afraid of bereavement
This traveller's feet have stopped
Soul and body lose their connection
And heart has denied to talk( These English translations are for some readers who are really interested in knowing its meaning but don't know the language. Thank you for showing your love and support)
YOU ARE READING
Aankhon Ki Gustakhi | Shayari | Sree
Poetry" Nadiyon se behte khwaabon mei dub Alfaazon ko taraash rhe hum tairne ki koshish na karo Saahil nhi hai idhar, gehra samundar hain hum" My first collection of Shayari is in front of you. It's in roman Hindi. Maybe a bit of Urdu too. I have t...