2, La ilusión del Reich que puede parecer real

15 1 0
                                    


Dementes bajo control, o jóvenes que perdieron su rumbo?

Wizna, 8 de septiembre, 1939

Una pequeña compañía de Panzers III avanzaban como apoyo hacia la ciudad de Wizna, donde la furia del Reich era notable, ya hace 1 día del ataque contra solo 720 soldados.

Se esperaba que fuese una batalla de menos de 17 (sabiendo que las Heer iban a paso de gigante) horas, o inclusive 1 día y medio, pero nada de eso, los soldados polacos detuvieron la ira de la Wehrmacht.


En la compañía, de apenas 21 Panzers, se encontraba nuestro protagonista: Alexander Hoffman. Artillero del Panzer 12 (Que, a forma de mote le pusieron "Die rollende Festung", que, literalmente significa "La fortaleza rodante")


El caso, al llegar a un cementerio de Panzers, que, los polacos, (según Alexander) los reventaron a base de granadas. Alexander bajo del vehículo acorazado, aunque, bueno, todos sus compañeros bajaron. Se encontraron con otro batallón Panzer.


-Hey, sei vorsichtig, das ist teuer (Oye, ten cuidado, que es caro.) -Dijo Alexander al ver como otro soldado miraba su Panzer. Y luego, risas.


- Hat er in Spanien gekämpft, oder was macht es so teuer? (¿Luchó en España, o por qué es tan caro?) - Respondía el soldado, más risas.


- Nun, nein... Aber du hast es dir angesehen, obwohl du rein bist, aber wenn ein Slawe es sich ansieht, ist es offensichtlich, dass er sterben wird. In der Tat spielt es keine Rolle, ob er es ansieht oder nicht. Das ist sein Schicksal, der Tod (Bueno, no... Pero tú lo miraste, aunque eres puro, pero si un eslavo lo mira, es obvio que morirá. De hecho, no importa si lo mira o no. Ese es su destino, la muerte.) - Hoffman respondio.


Ich mag deinen Enthusiasmus, Kanonier. Aber ich habe eine andere Sorge: Sie sind jung, warum sollten Sie Ihrem Land dienen wollen? Ich meine, in dem Sinne, dass die meisten Leute hier seit Weimar beschäftigt sind. Und, nicht um Herrn Hitler in Frage zu stellen, aber diese höheren Ideale der Rasse.... Sie haben keine wirkliche Grundlage. Aber es geht mich ja nichts an, kommen Sie lieber und essen Sie eine Suppe (Me gusta tu entusiasmo, artillero. Pero tengo otra preocupación: eres joven, ¿por qué querrías servir a tu país? Quiero decir, en el sentido de que la mayoría de la gente aquí han sido empleados desde Weimar. Y, no es por cuestionar al señor Hitler, pero estos ideales superiores de raza.... No tienen ninguna base real. Pero no es asunto mío, será mejor que venga y tome un poco de sopa.) - Comentaba el otro soldado. Mientras destapaba un tipo de olla.


Y, estuviese o no de acuerdo, es una realidad, miraba a su alrededor y, bueno, seas ultranacionalista o no, la imagen tan deprimente de la guerra es como una estaca directo al corazón.


Hoffman no encontraba que decir, analizando sus palabras, se da cuenta que son ciertas. Y, aunque se haya leído, releído y vuelto a leer "Mein Kampf" se da cuenta de que la teoría hitleriana, pese a que en economía y fuerza militar tuviese fuertes, en el tema social no. Aunque no debe cuestionarlo, la gran ilusión del Reich parece real.

- Ich danke Ihnen für diese Art der Reflexion, wenn man es so nennen kann. Und ich danke Ihnen nochmals dafür, dass Sie mich gehen ließen, um etwas Suppe zu essen (Gracias por este tipo de reflexión, si se puede llamar así. Y gracias de nuevo por dejarme ir a tomar sopa.) - Comento Alexander mientras se dirigia con un prqueño plato metalico a la olla. - Sir, glauben Sie, dass wir hier in Wizna verlieren werden? (Señor, ¿Cree que perderemos aquí en Wizna?) - Dijo Hoffman mientras el...El otro soldado, que, realmente se llama Marius, le daba un poco de sopa.


- Es besteht immer die Möglichkeit einer Niederlage, denn jetzt, junger Mann, sehen Sie, dass die Illusion des Reiches manchmal real erscheint (Siempre existe la posibilidad de la derrota, pero por ahora, joven, observe que la ilusión del Reich a veces parece real.) - Respondía Marius.


- Sir, ich weiß, dass ich mit Ihrer Weisheit meine größten Sorgen bezüglich des Krieges beantworten könnte, aber es ist besser, dies für später zu verschieben (Señor, sé que con su sabiduría podría responder a mis mayores inquietudes sobre la guerra, pero es mejor dejarlo para más adelante.) - Contesto Hoffman con un tono un poco, apagado tal vez. Ya que, la posibilidad de otra conversación, y en guerra, puede ser, no nula, pero muy cercana a 0.


Después de la pausa, la batalla siguió, Hoffman, una tarde del 10 de septiembre del 39 comento que los polacos no fueron bautizados en agua, si no en fuego. Y Wizna lo demuestra.

.

.

.

.

Otro relato, otros personajes, comenten que os pareció esto. A mi parecer, quedo, un poco fantasioso en ciertas partes, pero, de todas formas, me ha gustado escribir.

Es tiempo de despedirse, así que, buen día, tarde, noche o lo que proceda. 

Has llegado al final de las partes publicadas.

⏰ Última actualización: Jul 07, 2023 ⏰

¡Añade esta historia a tu biblioteca para recibir notificaciones sobre nuevas partes!

wehrmachtDonde viven las historias. Descúbrelo ahora