Глава 302 - Благие намерения ради ослиной печени и легких.

446 23 3
                                    

Ву Руо оступился на два шага назад и наткнулся на чье-то тело.

  Другому человеку было больно от удара, он обернулся и выругался: "Ублюдок, ты ищешь смерти?".

  Ву Руо извинился перед ним.

Мужчина изначально не хотел отпускать Ву Руо, но когда он увидел, что Шэнь Сун злобно смотрит на него, он не посмел больше говорить.

  Цзюнь Син поспешно спросил: "Пань Ян, ты в порядке?".

  "В порядке". Ву Руо покачал головой и посмотрел на того, кто его толкнул.

  Он увидел, что человек, который толкнул Ву Руо, на самом деле была Ин Юйсюань, и резко опустил лицо: "Ин Юйсюань, что ты делаешь?".

Ин Юйсюань сказала со страхом и гневом: "Брат Цзюнь Син, он может ранить тебя, когда ты не будешь обращать внимания."

  Лицо Цзюнь Сина стало еще более уродливым: "Он мой друг, как он может причинить мне вред?".

Ву Руо наморщил лоб, не желая оставаться с Ин Юй Сюанем еще полстолба времени: "Цзюнь Син, мой друг все еще ждет меня, чтобы вернуться , поэтому я не буду беспокоить тебя здесь".

  Цзюнь Син со злостью кивнул и не смог остаться с ним.

Не примирившись, Ю Сюаньин закричала в след Ву Руо: "Пан Ян, я вижу, что ты трус, прежде чем ты поспешишь уйти, ты думаешь, что я не видела?

 "Заткнись!" Цзюнь Син зарычал глубоким голосом: "Кто-нибудь, отведите мисс Юй обратно, в будущем я не хочу ее больше видеть, и пусть она больше не появляется передо мной".

  Ин Юй Сюань топнула ногой в гневе и беспокойстве: "Брат Цзюнь Син, ты знаешь, что Юй Пань Ян знает кого-то из королевской семьи?".

Цзюнь Син и Шэнь Сун были слегка ошеломлены.

  "Я видела его с принцессой Лин Фэн в тот день".

Шен Сун поспешно спросил, "Мисс Юй, вы ведь не ошиблись, увидев его?".

  "Я стояла напротив него и видела его четко, ошибки быть не может". Ин Юй Сюань с тревогой посмотрела на него: "Брат Цзюнь Син, он, должно быть, переметнулся к королевской семье и хотел убить тебя, когда ты не смотрел".

  Глаза Цзюнь Сина стали еще глубже и холоднее: "Достаточно".

  Он отвернулся: "Отправьте госпожу Юй обратно ко мне".

Возвращение брошенной жены ./废妻重生Место, где живут истории. Откройте их для себя