19

166 6 0
                                    

"Но, тем не менее, он был нашей матерью! Даже если он, возможно, был врагом тебе, отец, он был единственной матерью, которая у меня была!"

Голубыми глазами, похожими на глаза мужчины, он смотрел на него с гневом и негодованием. Мужчина не мог понять, почему его любимый сын разозлился на него. Он старался изо всех сил только ради их матери.

"Я любил твою мать. Я не мог простить человека, из-за которого он так трагически погиб".

"Наша мама! Мать была человеком, который умер от рук отца! Пожалуйста, прекрати свою ложь, полную обмана!"

"Твоя мать не такой человек, а Рэйфиел Вестпорт! Тебя назвали в его честь, потому что ты на него похож!"

"...Мне не нужно это имя. Я больше не Рэйфиел. Тебе следовало назвать меня ... Если бы ты хотел назвать меня в честь матери".

Старик в гневе поднял кулак, в то время как его взрослый сын смотрел на него в ответ, не отступая. Поднятая рука не могла опуститься. Слезы потекли из глаз его обиженного сына.

"Я никогда больше не вернусь в это поместье".

"Что вы хотите этим сказать?"

"Я не могу жить в месте, где так трагически погибла моя мать".

С этими словами его сын ушел. Мужчина немедленно погнался за ним.

"Рэйфиел!"

Прежде чем открыть входную дверь, сын остановился посреди лестницы и посмотрел на своего отца. Между ними стояла старая экономка с бледным лицом, постоянно обливаясь слезами и умоляя: "Молодой господин, пожалуйста". Его сын бросил на нее холодный взгляд, а затем снова повернулся лицом к мужчине.

"Прощайте, виконт Клофф Бандайк".

"Рэйфил!"

Сын ушел. И он больше никогда не возвращался.

Мужчина, потерявший своего старшего сына, подбежал к надгробию этого человека и проклял его. Даже после того, как он умер, он все еще мучил его до слез. Вскоре он пришел с молотком, чтобы разбить это надгробие. Его второй сын бросился, чтобы остановить его безумие, и был поражен размахивающимся молотком, причинив серьезную травму.

Это было второе безумие этого человека.

***

"...Почему Рейфил мой сын? И что это со мной такое, что я схожу с ума и разбиваю надгробную плиту? Что за абсурдный сон..."

인투 더 로즈 가든 В Розовый садМесто, где живут истории. Откройте их для себя