3

262 12 0
                                    


Юнги соглашается на охоту моментально. Чонгук даже не успевает закончить предложение, когда тот уже раздаёт указания слугам и даже просит поставить в известность Намджуна.

— Когда ты будешь готовиться к свадьбе с Тэхён-хатун, поймешь меня, — это всё, что говорит Юнги, пытаясь объясниться, — когда это важная для тебя омега, имеют значение даже те мелочи, которые, казалось бы, несущественные.

Чонгук только качает головой. Находясь в заботах, он не замечает, что время до охоты проходит слишком быстро, даже не успевает заглянуть к Тэхёну, что уж говорить о других наложницах. О беременной Лисе и вовсе напоминает запыхавшийся Хосок. Он вежливо просит разрешение на вход, но когда говорит, то немного задерживает слова, контролируя дыхание.
— Лиса-хатун в покоях с повитухой, Повелитель, — Чонгук непонимающе хмурится, и ага немного неловко дополняет: — Она рожает и просит вас.

— Вот как? — Чонгук расплывается в довольной улыбке, поправляя кафтан. — Значит, на свет вот-вот появится член великой правящей династии османов. Когда я вернусь с охоты, доложи, кто родился, Хосок-ага.

— На всё ваша воля, Повелитель, — Хосок склоняется в поклоне и немного мнётся, на что Чонгук повелительно вскидывает бровь: — Я должен предупредить, Повелитель, что роды Лисы-хатун идут тяжело. Она не подпускает никого, кроме повитухи, просит вас.

— Приведите лекарей, пустите к ней подруг из гарема, наверняка они есть, — Чонгук пытается найти где-то внутри себя трепет, желание поддержать омегу, вынашивающую его дитя, но не находит его. Он с искренней любовью относится ко всем своим детям, но не к их матерям. Тем более, когда его истинная омега при всех попытках держать незаинтересованное лицо оказалась поразительно ревнивой. Он властно бросает: — Обеспечьте хатун лучший уход, она может родить наследника. И передайте Тэхёну-хатун те сундуки, которые я велел приготовить.

— Будет исполнено, мой падишах, — Хосок склоняется в глубоком поклоне и мелко пятится, не разгибаясь, когда Чонгук решительно проходит мимо него.

В гареме настоящий переполох: он слышит омежий гомон, слышит взволнованные голоса и отдалённые крики. При его появлении гарем на мгновение замирает, склонившись в глубоких поклонах, но, как только он повелительно кивает, все снова начинают метаться.

Жемчужина СултанаМесто, где живут истории. Откройте их для себя