Глава 18

73 5 0
                                    

«Тише! Я вонзаю шип в твоё сердце,

ведь эта роза, ведь роза

в зеркале стынет вместе с тенями, она кровоточит!

Она и тогда кровоточила, когда, «да» и «нет», мы смешали,

когда мы пили взахлёб,

ведь бокал, со стола соскочив, зазвенел,

возвещая нам ночь, что смеркалась дольше, чем мы.

Мы пили жадными ртами:

это было желчью на вкус,

но пенилось, словно вино –

Я шёл за лучом твоих глаз,

и язык лепетал нам о сласти...

(Он все также лепечет, лепечет.)

Тише! Шип все глубже вонзается в сердце;

он в тайном сговоре с розой»


Риг отнёс Ари в свою спальню.

- Знаешь, чего я боюсь? – Сказал ему, Ари.

- Ты чего-то боишься? – Удивился Риг.

Риг положил Ари на кровать.

- Что ты знаешь, как я люблю тебя!

Риг мягко улыбнулся.

- Я знаю, и не знаю...

Ари посмотрел на него с удивлением, даже с изумлением.

- Знаешь, и не знаешь?!

- Это всегда так в любви, Ари, - ты уверен во всем, и не уверен ни в чем.

Ари погладил Рига по щеке.

- Я люблю тебя, Риг! Я никогда ни к кому не чувствовал такой любви!

- Я знаю.

- Знаешь?

- Я как ты – я люблю, то нежно, то страстно, то, как в полуобмороке – не узнавая себя...

Ари поднял голову, и поцеловал Рига – нежно, с трепетом.

Риг почувствовал себя счастливым – Ари сам целует его, сам делает шаги к нему! Он почувствовал радость; доверяет, любит, стремится к нему!

Риг обнял Ари – мягко, аккуратно, с умилением – заулыбался. Внутри него всё таяло, замирало, млело, пело.

Он вспомнил «- Ты – необыкновенный человек, Риг! Мне хочется петь от счастья!

- Пой! Пой, если хочется!

- «Берег призрачно тих...

Нежит утренний сон

Уходящий прилив

Тайной плещущих волн.

Он в глубинах морских,

Бездны вод приласкав,

Шепчет летний мотив

В поцелуях песка»

Ригу тоже захотелось запеть, запеть от счастья!


«Тише!» Пауль Целан

«Ebb Tide» Фрэнк Синатра (литературный перевод)

УнгехоерМесто, где живут истории. Откройте их для себя