- Не извиняйся, Элейн, - ответил Сандро, вставая, - Раздеть тебя сегодня, моя прямая обязанность, как мужа.
Я резко подняла голову, не веря своим ушам.
Мне показалось или он серьезно произнес это?
Сандро усмехнулся еще больше, смотря на выражение мо...
«Меня, в общем, не надо бы любить. Дурное это дело. В качестве объекта любви я существо сомнительное, ненадёжное и малопривлекательное. Было бы из-за чего рвать сердце в клочья.»
Макс Фрай «Книга одиночества»
~ Sandro.
К сожалению, это изображение не соответствует нашим правилам. Чтобы продолжить публикацию, пожалуйста, удалите изображение или загрузите другое.
К сожалению, это изображение не соответствует нашим правилам. Чтобы продолжить публикацию, пожалуйста, удалите изображение или загрузите другое.
«Ты будешь испытан своими же грехами.»
Даже не помню, из какой книги я это вычитал, но фраза жила во мне вот уже три дня, пока Элейн находилась в больнице.
Я игнорировал её раньше, но теперь на мои попытки поговорить с ней, молчание мне стало ответом.
«Испытай на своей шкуре то, что ранило других.»
Хотелось сделать себе трепанацию черепа, чтобы отрывки из книг перестали поднимать во мне удушающее чувство вины.
Я ходил в кабинете из стороны в сторону, обдумывая все возможные варианты решения, но ни один не подходил, и я готов был рвать волосы на голове от беспомощности.
Я впервые не знал, что делать.
- Черт, ты можешь не ходить туда-сюда, - рявкнул Марс, прикладывая холодную бутылку воды к лицу, - Маячишь тут перед глазами.
- Пить надо меньше, придурок, - выплюнул я.
Марс показал мне средний палец с закрытыми глазами.