Ao meio-dia, várias carruagens estavam estacionadas no portão da Academia Haishan para buscar as crianças na escola.
Quando a aula acabou, um grupo de crianças saiu da sala como abelhas. Eles estavam todos uniformizados e não sabiam quem era cada um deles.
Rong Yi ficou na ponta dos pés, segurando a barriga, e olhou para o portão da escola com medo de perder acidentalmente a saída do filho.
Com o passar do tempo, mais e mais carruagens saíram, mas cada vez menos crianças saíam da escola e Rong Yi ainda não via Yin Tao.
O cocheiro disse: "Jovem mestre, o jovem mestre pode ter sido mantido por seu professor".
"Mantido por seu professor? " Vendo que ninguém mais saiu da escola, Rong Yi perguntou: "Podemos entrar e procurar a pequena Cereja?"
"Claro." O cocheiro se aproximou e silenciosamente deslizou para cada um dos porteiros uma pedra espiritual de grau médio.
Um guarda perguntou casualmente o motivo pelo qual eles tiveram que entrar na escola e concordou com a cabeça.
O cocheiro voltou e disse: "Mestre, jovem mestre, podemos entrar".
Yin Jinye foi o primeiro a sair da carruagem.
O cocheiro imediatamente se curvou e se ajoelhou no chão, deixando seu mestre pisar em suas costas.
Yin Jinye pisou nele sem qualquer hesitação.
Rong Yi estalou a língua: "Que criança mimada! Você não consegue nem sair da carruagem sem pisar nas costas de alguém? "
Yin Jinye olhou para ele e caminhou em direção à escola.
"Ei, papai, você não vai me ajudar a descer?" Rong Yi olhou para a altura de mais de um metro e depois para Yin Jinye, que estava cada vez mais longe, ele se sentiu deprimido e suspirou para sua barriga: "Pequeno Sensen, você é tão patético. Seu pai já tem um filho mais velho, então ele não se importa nem um pouco com você. Bem, não importa. Você só precisa ser filial comigo no futuro. Quanto ao seu pai, você pode mandá-lo para o inferno enquanto ele está dominando sua destruição predestinada (a dominação da destruição geralmente aparece em romances de xianxia ou xuanhuan. Quando alguém está promovendo a um imortal ou a um nível superior ou algo assim, é preciso dominar sua desgraça primeiro, como ser atingido por um raio ou algo assim, então alguém poderia ser promovido).
O cocheiro ficou envergonhado, "..."
O homem é tão cruel, pensou ele.
"..." Ao ouvir suas palavras, Yin Jinye, que já havia ido longe, contraiu a boca e voltou com as mãos oferecendo a Rong Yi.
Rong Yi sorriu feliz e colocou as mãos nas de Yin Jinye, "Obrigado."
Yin Jin disse em tom leve: "Você é realmente mimado".
"Isso é um dever." Rong Yi estendeu a barriga inchada: "Se você fosse como eu, seria mais mimado do que eu, hein!"
Yin Jinye, "......"
Rong Yi baixou a cabeça e disse ao bebê em seu estômago: "Pequeno Sensen, pelo bem de seu pai voltar para me apoiar, vamos perdoá-lo e me dar uma chance".
"Pequeno Sensen?" Yin Jinye perguntou: "O nome do bebê?"
"Sim, decidi chamar essa criança de Yin Sensen."
Yin Jinye, "......"
O cocheiro, "..."
"Yin Sensen (seu pinyin também é yin sen sen) (o pinyin de 阴森森 é yin sen sen, que significa assustador em inglês. Na verdade, ele está sendo sarcástico com Yin Jinye usando essa coisa homofônica porque Yin Jinye tem um desempenho gentil de assustador.) não é fácil de lembrar?" Rong Yi disse com orgulho: "Meu pai... Ah-hem, bem, meu pai me deu meu nome Rong Yi (o pinyin de 荣义 é rong yi em inglês容易 que significa fácil em inglês), porque é fácil lembrar (na verdade ele está tentando se defender depois de ser sarcástico na frase anterior). Além disso, meu nome é de grande significado. Sua pronúncia é semelhante a "fácil". É uma esperança que eu possa facilmente passar pelas dificuldades e lutar pela glória para mim e para minha família. Ao mesmo tempo, não posso esquecer a moralidade, a retidão e a bondade. O que você acha? Meu nome é bom?
VOCÊ ESTÁ LENDO
Tornei-me uma esposa virtuosa e uma mãe amorosa em outro mundo de cultivo
Historical FictionTitulo em inglês: I BECAME A VIRTUOUS WIFE AND LOVING MOTHER IN ANOTHER CULTIVATION WORLD Depois de olhar a foto de um homem bonito, ele transmigrou para outro mundo. Rong Yi olhou para o céu, sem palavras. Quão azarado ele era por ter transmigrado...