-drei-

204 26 65
                                    

Hôm sau, anh lại có tiết với lớp 12-4.

Vẫn là những gương mặt tỏ vẻ chán đời khi thấy anh đứng trên bục giảng. Anh biết chúng không thích tiếng Đức cho lắm - một thứ tiếng khó hiểu và khó vào đầu với vô vàn điều cần nhớ. Và rồi thì cũng chẳng thoát nổi với bộ giáo dục. Dù muốn hay không, tiếng Anh, trong quá khứ, cũng đã được phổ cập thì tiếng Trung Quốc cùng tiếng Đức, cũng đều được phổ cập như tiếng Anh đã từng đi trước thôi.

"Guten Tag, zussammen." Anh nhìn lớp một lượt. "Hast du gestern deine Hausafgaben gemacht?"

Học sinh ngồi dưới còn chả thèm giấu giếm chuyện chúng chưa làm bài tập. Bởi câu trả lời mà anh nhận được bao gồm hai âm thanh "Ja" và "Noch nicht" xen lẫn vào. Thật lố bịch.

"Noch nicht?"

"Bài tập nhiều quá thầy ơi..." một vài người than thở.

"Wie sagt man es auf Deutsch? Was du gerade gesagt habe."

Bọn chúng trở nên im bặt sau câu hỏi đó của anh. Bởi chúng không biết dịch câu "Bài tập nhiều quá" sang tiếng Đức thế nào cả. Đấy. Thấy không, đây là hệ quả khi không chịu làm bài tập và ôn luyện đấy. Ai đời một câu hỏi đơn giản như vậy mà cũng không hiểu được. Chán thật.

"Các bạn nào chưa làm xong hay đã làm xong rồi thì nộp bài lên đây cả đi." Anh tằng hắng. "Lớp trưởng thu bài các bạn lại."

"Chưa làm xong có bị trừ điểm không thầy?" Học sinh lao nhao lên hỏi.

"Das ist sicher." Anh nhún vai, tỏ ra đó là điều đương nhiên khi chúng hỏi một câu hết sức ngây thơ. Chưa làm xong mà hỏi có bị trừ điểm không, câu trả lời phải biết là có rồi.

Một xấp giấy A4 của học sinh được đặt lên bàn anh. Min Yoongi, học sinh ngồi cuối lớp, bài tập được lộn lên đầu theo thứ tự thu từ trên xuống. Anh nhìn thấy tên cậu rồi lại chuyển ánh mắt xuống cuối lớp. Cậu ta hôm nay lại đi học rồi cơ à?

"Studierende, öffnen Sie Ihre Bücher." Anh tập trung trật tự đám học sinh ồn ào. "Học tiếp nào. Các em ồn ào cái gì?"

Anh giảng cho học sinh nghe về lý thuyết của bài cũ, đồng thời nhắc chúng lấy sách bài tập ra làm tiếp những bài đang làm dở bên trong. Anh biết chắc chắn bọn chúng chưa làm một câu nào tử tế.

Lúc đi ngang qua bàn Yoongi, anh thấy sách cậu ta viết được vài chữ nguệch ngoạc. Đúng hay sai anh cũng chả đọc ra. Chữ cậu ta quả nhiên thể hiện được cả nết người. Xấu điên lên được.

Anh kéo sách cậu ta ra nhìn. Lật qua trang tiếp theo, anh vẫn chỉ nhìn thấy những nét ngang dọc tào lao được viết bằng tiếng Việt của cậu ta mà không phải tiếng Đức. Trả sách lại, anh viết vài nét bút chì vào góc sách của cậu:

'Treffen Sie mich nach dem Studium.'

---

Chiều đó, khi đã kết thúc giờ học chính khóa, anh ngồi chờ cậu trong phòng y tế như hôm qua.

"Xin chào." Anh mở lời khi cậu mở cửa. "Tinh ý đấy. Tôi có lời khen cho em."

"Chỗ hẹn bất di bất dịch." Cậu ta lầm bầm. Và anh thấy cậu không đi một mình.

[𝟏𝟏] 𝐇𝐨𝐩𝐞𝐠𝐚 𝐅𝐅 | 𝐋𝐞𝐡𝐫𝐞𝐫, 𝐥𝐢𝐞𝐛𝐬𝐭 𝐝𝐮 𝐦𝐢𝐜𝐡?Nơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ