Через три месяца женщины не стало.
Когда человек заболевает — это похоже на падение с горы. Не говоря уже о том, что в организме годами таились болезни, которые невозможно было контролировать.
Бай Шаоцин использовал драгоценные травы, которые он собирал отовсюду; вложил всю душу в лечение, но дыхание женщины, тем не менее, становилось все слабее и слабее.
— Шаоцин… — голос женщины был таким, будто это ее последний звук.
— Мама. — Женщина слегка пошевелила пальцами и Бай Шаоцин поспешно сжал их обеими руками. Он не осмеливался держать слишком крепко, но когда коснулся их, то понял, что его собственные пальцы еще холоднее, чем у матери. Поспешно отдернув руки, он потер их, а затем снова осторожно взял ее ладони.
— Мама, что вы хотите? — прошептал Бай Шаоцин. — Пить? Хотите поесть? Я только что приготовил немного каши…
Глаза женщины были закрыты, она медленно покачала головой. Бай Шаоцин замолчал и посмотрел на нее. Если бы она могла видеть, то заметила бы, что его глаза влажные, как у олененка, который вот-вот потеряет свою мать.
Взошло солнце. Утренняя заря отражалась красным от горы Хуншань — прекрасный пейзаж.
Бай Шаоцин сидел у кровати женщины, осторожно держа ее за руку, в которой едва бился пульс. Обе руки были холодными, будто кровь уже перестала течь, но остатки силы еще были там, и она нежно, но настойчиво сжимала их, отказываясь отпускать.
Женщина неподвижно лежала с закрытыми глазами.
Дикие цветы раскачивались на ветру, будто приглашая бабочек на танец.
Кроны деревьев шелестели, напевая песню тихими голосами.
Солнце медленно двигалось с востока к зениту, озаряя все вокруг, и затем снова опускалось к закату.
Время незаметно ускользало из державших друг друга рук, меж их пальцев, от плотно сомкнутых глаз женщины, от безмолвного горя Шаоцина.
Постепенно солнце садилось. Ветер начал свистеть в лесу, словно радуясь уходу неодолимого врага.
Последние крохи жизни, все еще болезненно привязанные к тому, кто находится рядом, не могут смириться с уходом.
Масло заканчивается — светильник гаснет*.
*П.п.: 油尽灯枯 — yóu jìn dēng kū — жизнь потухает, жизнь подходит к концу.
![](https://img.wattpad.com/cover/265149957-288-k750916.jpg)
ВЫ ЧИТАЕТЕ
蝙蝠/ Летучая мышь
AventuraМолодой господин Бянь Фу* свирепствовал в Цзянху, и кто знает, сколько сынов и дочерей он обманул своими уловками, но ускользнуть от главы союза Улинь он не смог и попал в руки знаменитого Фэн Луна. За аурой главы союза Улинь крылась какая-то тайна...