Ли Цан, облокотившись на перила, держал в руке банку кофе. Он пил, одновременно отвечая на сообщения в WeChat.
Его фигура была стройной, манжеты белой рубашки были слегка закатаны, открывая запястье с часами. Указательный палец держал за кольцо банки, медленно покачивая её, время от времени делая небольшой глоток. Его внешний вид излучал благородство, а движения были элегантными.
Ху Хаосюань, стоя рядом, спросил: «Ты закончил?»
Ли Цан вводил текст в диалоговое окно: «После того как мы с этим придурком ударили в колокол, мы расстались».
Он убрал телефон, бросил банку кофе в мусорное ведро и повернулся к Ху Хаосюаню: «Готово».
Ху Хаосюань снова спросил: «Ты первый или я?»
Ли Цан обошел стоящий перед ним колокол: «Ты первый».
Он закрыл уши и отошел в сторону, обращаясь к стоявшему рядом монаху: «Скажите, а сколько раз обычно бьют в колокол после расставания?»
Монах удивленно замер: «...Не бьют».
Ли Цан небрежно уточнил: «Вы имеете в виду, что не бывает, чтобы мужчина и женщина расставались и били в колокол? Или что два мужчины не приходят расставаться, чтобы ударить в колокол?»
Монах: «...»
Ху Хаосюань ударил в колокол с гулким звуком. Его звон эхом разнесся по всему Ханьминьскому храму, и Ли Цан даже услышал отголоски вдалеке.
«Теперь твоя очередь», — Ху Хаосюань подошел, хмурясь, потирая виски, как будто удар звука оглушил его.
Ли Цан подошел, взялся одной рукой за веревку, удерживающую молоток, и слегка ударил им по колоколу.
Ху Хаосюань нахмурился: «Что это значит?»
«Бью в колокол», — Ли Цан отпустил веревку и подошел ближе, — «Теперь твоя очередь».
Ху Хаосюань смотрел на него с недовольством в глазах: «Это ты предложил прийти и ударить в колокол после расставания».
«Да», — Ли Цан выглядел озадаченным, — «Я что-то не так ударил?»
Ху Хаосюань замялся, потом подошел и сильно ударил в колокол, его звон эхом разнесся вокруг.
Ли Цан, закрывая уши, повернулся к монаху и сказал: «Передайте, пожалуйста, следующим парам, что одного удара в колокол достаточно, а то слух испортят».
Монах: «...»
Когда Ху Хаосюань закончил, он подошел к Ли Цану: «Теперь мы официально расстались. Есть что-то, что ты еще хочешь сказать?»
"Есть", — Ли Цан потёр ухо, выпрямился, посмотрел на стоящего перед ним человека и слегка усмехнулся. "Брат, твои навыки в постели — просто ужас. Найди время потренироваться".
Лицо Ху Хаосюаня стало крайне мрачным. "Я действительно не могу пойти с тобой на 'Радужный забег', потому что у нас в компании..."
Ли Цан перебил его: "Я пошутил. На самом деле, причина в том, что твои навыки ужасны, и я больше не могу это терпеть". Он бросил взгляд на монаха, который от смущения буквально старался провалиться сквозь землю, и спросил: "А к вам сюда часто приходят расставаться из-за несовместимости в постели?"
Монах: "..."
Ху Хаосюань был так зол, что не мог сказать ни слова.
В напряжённой атмосфере вдруг снизу раздался тихий смех.
Ли Цан обернулся, желая узнать, кто этот милый человек, который так вовремя добавил нелепости в ситуацию.
Мужчина внизу поднял лицо, его черты были резкими, с высоким носом и тонкими губами.
Он слегка поднял руку в сторону Ли Цана, в его чёрных глазах искрилась лёгкая улыбка. "Извините, продолжайте."
Ху Хаосюань холодно взглянул на него, затем снова повернулся к Ли Цану: "Я сказал всё, я ухожу."
Ли Цан снова его задержал.
"Что ещё?" — Ху Хаосюань обернулся.
"Подарок на прощание на стойке регистрации, не забудь забрать его". Ли Цан безобидно улыбнулся. "Надеюсь, что каждый раз, когда у тебя будет секс, ты будешь вспоминать обо мне."
Монах: "..."
Снизу снова раздался тихий смех.
Ху Хаосюань сердито крикнул вниз: "Ты, чёрт возьми, не мог бы пойти в другое место?!"
Голос снизу был глубоким и слегка насмешливым: "Не могу."
Ху Хаосюань, побагровев от злости, не знал, что сказать.
Ли Цан похлопал его по плечу: "Этот храм не твоя собственность, так что не командуй, где люди могут стоять."
Сказав это, он больше не смотрел на лицо Ху Хаосюаня, которое уже побледнело от гнева, и начал спускаться по ступеням.
"Надо же", — подумал он, — "никогда больше никаких признаний в храме. Когда расстаёшься, приходится тащиться чёрт знает куда. Ужас."
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Этот мужчина немного дикий BL
Short Story那個男人有點野 BL Автор: 東哥 (Брат Донг- Dōng Gē) Глав: 44 После расставания Ли Цан напился и встретил прекрасного мужчину. После ночи вместе он не ожидал, что мир так мал - куда бы он ни пошел, он всегда натыкается на него. И еще он не предполагал, что каж...