Часть 3

20.5K 514 17
                                    

- Стайлз!
Вздрогнув, Стайлз поднял голову, лежащую на Большом Юридическом словаре, и уставился на Дэнни.
- Что? Отъебись, я учу.
- Я вижу, - хмыкнул Дэнни. Стайлз стер слюну со щеки. - Перерыв. Твой парень приехал.
- Какой еще «мой парень»? - Стайлз отчаянно зевнул и поморгал. - Дэнни, если ты пришел прикалываться - давай после полусеместровых.
- Тот, кому мы блог ломали, - объяснил Дэнни. - Стайлз, не пори херню, мне Маккол все рассказал.
- Мы просто общаемся, - Стайлз взял чашку с остывшим кофе, выпил его, поморщившись от вида молочной пленки, и потянулся. - Ладно. Позови его сюда.
Дэнни остался стоять, где стоял.
- Что?
- Во-первых, я твой старший брат, и ты не можешь гонять меня по поручениям, а, во-вторых, уставом «Каппа тау» запрещено присутствие посторонних в жилой зоне. Спустись к нему сам.
- Во-первых, я на днях видел, как Итан выпрыгивал из окна твоей комнаты, сверкая голым задом, а во-вторых, Мэтт очень заинтересуется, узнав, что все наши зефирки сжирает отнюдь не Гринберг, - парировал Стайлз.
Дэнни почесал подбородок.
- Как ты это делаешь?
- Сын шерифа, - подмигнул Стайлз. - Давай, тащи его сюда, мне некогда разводить церемонии.
Дэнни ушел, хлопнув за собой дверью, а Стайлз вернулся к подготовке. Через два дня ему предстояло сдавать контрольные, а он пока продвинулся не очень далеко.
- Я тебя не ждал, и времени у меня нет, - сказал Стайлз, едва Дерек вошел. - Что ты здесь забыл?
- Ты не отвечаешь на сообщения и звонки, я заехал проверить, жив ты или нет.
- Жив, - Стайлз изогнулся и взял в руки телефон. - О. Он разрядился, чувак. А тебе пора сваливать.
Дерек засунул руки в карманы, не делая попыток уйти.
- Ты меня выгоняешь?
- Да, мистер Хейл, я тебя выгоняю. Стайлзу надо зубрить гражданское право, и Стайлз очень жалеет, что мы не ограничились десятью заповедями, а придумали до хрена законов.
- Те десять заповедей все равно плохо работают, их пытаются трактовать на протяжении веков и регулярно воюют из-за расхождения во мнениях, - напомнил Дерек.
- Что тебе от меня нужно? - Стайлз потянулся к чашке, увидел, что она пустая, и поставил на место.
- Сколько ты уже не спишь?
- Беспрерывно двадцать восемь часов, я в норме, - Стайлз преувеличенно широко улыбнулся. - Дерек, мне утром звонил отец, я уже прослушал увлекательную лекцию о пользе здорового сна. Съеби.
- Нет. Тебе пора проветриться, - Дерек подошел, забрал у Стайлза с колен лэптоп и опустил крышку.
- Я сейчас кину в тебя этим, - Стайлз потряс в воздухе словарем. - Отдай сейчас же и...
- Ты едешь на пикник. Два часа на воздухе, и с новыми силами за подготовку, - Дерек швырнул Стайлзу в лицо его любимую толстовку.
- Господи, как я тебя порой ненавижу! - Стайлз слез с кровати и, ругаясь, оделся. - Ты же наверняка заезжал к Джексону, что тебе стоило проехать мимо и не трогать меня? Не-е-ет, Дереку надо пойти и испоганить мне жизнь, у тебя зудит, если ты ни разу не достал Стайлза за сутки. Какой, нахрен, пикник? Я потом на контрольной буду писать про сэндвичи и газировку?
- Ты заметил, что я тебя не слушаю? - поинтересовался Дерек, с любопытством оглядывая пристанище Стайлза и Скотта.
- Заметил, - Стайлз помахал рукой перед его лицом. - Нефиг тут пялиться, пошли на твой пикник.
Дерек кивнул, пропустил вперед Стайлза и шагнул на лестницу, когда внизу появился Мэтт.
- Стилински, блядь, для тебя правила, что ли, не писаны?
- Отвяжись, - буркнул Стайлз.
- Устав нашего братства... - начал было Мэтт, и Стайлз вдруг психанул - недосып всегда плохо сказывался на его умении общаться с людьми.
- Знаешь, как сильно меня сейчас волнует устав нашего братства? - Стайлз наклонился, почти прижав ладонь к полу. - Вот так. К черту устав, все к себе водят, кого хотят, я не исключение. Иди нахрен со своими претензиями!
Мэтт остолбенел и умолк, Дерек вышел из-за спины Стайлза.
- Какие-то проблемы?
- Никаких, - сквозь зубы, произнес Мэтт, отступив назад.
Стайлз только теперь сообразил, что Дерек вроде бы ничего не сделал, но все равно умудрился наехать на Мэтта и дать ему понять, что лучше не связываться. Стайлз успел забыть, какое Дерек производит впечатление на людей, которые его не знают.
- Ты бы, наверное, сдох, если бы не вмешался, - поддел Стайлз, пристегивая ремень Камаро.
Дерек ничего не ответил, но Стайлзу было плевать. Он частенько поддерживал с Дереком одностороннюю беседу и привык к разным видам выразительного молчания.
В парке оказалось хорошо. Правда, солнце резало и так слезившееся от недосыпа глаза, но было приятно чувствовать ветерок на коже и дышать запахом свежей зелени. Дерек привел его к укромной поляне, где уже была расстелена скатерть и валялись небольшие мягкие подушки. Стайлз засунул руки в карманы и присвистнул.
- Ты не мог собрать компанию лучше, - прокомментировал он. - Мои клиенты и твоя младшая сестра, которая меня ненавидит, вау.
- Чтобы ненавидеть, я тебя еще слишком плохо знаю, - отозвалась Кора. - Пока ты мне просто не нравишься.
Стайлз попытался развернуться и уйти, но Дерек настойчиво подтолкнул его в спину. Джексон подвинулся поближе к Лидии, и все кое-как расселись.
- О, - Стайлз удивленно приподнял брови, заметив, что Джексон выглядит таким же бледным, сонным и помятым, как и он сам. - Ты что... Джексон, ты готовишься к тестам?
- Нет, я нанимаю какого-нибудь задрота, и он все за меня решает, - огрызнулся Джексон.
- Я об этом и говорю, - подтвердил Стайлз.
- Джексон сам сдает все экзамены, - сообщила Лидия, пригубив воды. - Я не хочу, чтобы мой парень получал диплом незаслуженно.
- Еще раз спасибо тебе за это, Лидия, - Джексон повернулся к корзинке с едой, стоявшей рядом со Стайлзом. - Стилински, достань что-нибудь пожрать.
Это было здравой мыслью, Стайлз бы и сам не отказался от перекуса. Он беззастенчиво порылся внутри и извлек на свет два сэндвича.
- Ветчина с сыром или индейка? - обратился к Джексону Стайлз, у которого от вида и запаха еды забурчало в животе.
- Ветчина, - Джексон забрал сэндвич, Стайлз погрузил зубы в свой и улыбнулся Дереку, кинувшему ему бутылку с соком.
- А ты не готовишься? - спросил Стайлз у Коры, доев.
- Мне еще рано, - охотно ответила та, усаживаясь по-турецки. - Я договорилась о переводе, но экзамены из-за этого буду сдавать после того, как их напишут остальные студенты. У меня есть дополнительная неделя.
- Везучая, - позавидовал Стайлз. - Мой мозг скоро закипит.
- Мой тоже уже кипит, - Кора лизнула палец и стала оттирать зеленое пятно на коленке. - Программа не совпадает, а Дерек страшный зануда и заставляет меня заниматься. Считает, что я сдамся, передумаю и уеду обратно в Нью-Йорк.
- Упрямство - семейная черта Хейлов?
- И Уиттморов, - усмехнулась Лидия. - Там еще пончики с шоколадной начинкой.
- Пончики, любовь моя! - Стайлз разыскал пахнущий сдобой пакет, откусил сразу половину пончика и выпачкался в помадке, потекшей ему по подбородку. Он ее торопливо слизал, обсосал пальцы и взял протянутую Лидией салфетку.
- Парни не умеют есть, - рассмеялась Кора.
- Не все, - выступил Джексон. - Вот я...
Он выдохнул слишком шумно, и обсыпка из сахарной пудры оказалась на его коленях. Кора свалилась со своей подушки, заливисто хохоча, Лидия тяжело вздохнула, а Дерек дернул сестру за лодыжку, призывая успокоиться.
Стайлз посмотрел на их возню и, вспомнив, достал из кармана пузырек с аддераллом. Он закинул в рот таблетку, запил ее и чуть не подавился, когда Лидия подалась вперед и забрала лекарство у него из рук.
- Ты пьешь это?
- Эй! - возмутился Стайлз. - Это не читерство, у меня СДВГ. Я не один из тех долбанутых, кто себя травит, чтобы получше сдать экзамены!
- А я был бы не против считерить, - мрачно сказал Джексон.
- Перебьешься, - Дерек протянул ладонь, и Лидия положила туда аддералл.
Дерек перегнулся, кинул пузырек в оттопыривающийся карман толстовки, и Стайлз вздрогнул, когда чужие пальцы случайно мазнули его по бедру.
Стайлз допил свой сок и улегся на траву, положив подушку под голову. Он на мгновение опустил веки, наслаждаясь теплом и сытостью, и не заметил, как заснул.

Путь к приручениюМесто, где живут истории. Откройте их для себя