Adèle - Someone like you

271 11 3
                                    

I heard that you settled down.
J'ai entendu dire que tu t'es installé
That you found a girl and you're married now.
Que tu as trouvé une fille et que tu es marié maintenant
I heard that your dreams came true.
J'ai entendu dire que tes rêves sont devenus réalité
Guess she gave you things I didn't give to you.
Je suppose qu'elle t'a donné des choses que moi je ne t'ai pas données

Old friend, why are you so shy ?
Vieil ami, pourquoi es-tu si timide ?
It ain't like you to hold back or hide from the lie.
Ça ne te ressemble pas de retenir, ou cacher un mensonge

I hate to turn up out of the blue uninvited,
Je déteste réapparaître soudainement sans être invitée
But I couldn't stay away, I couldn't fight it.
Mais je ne pourrais pas rester éloignée, je ne pourrais pas vaincre ça
I hope you'd see my face & that you'd be reminded,
Je veux que tu voies mon visage, et que tu te souviennes
That for me, it isn't over.
Que pour moi ce n'est pas fini

Nevermind, I'll find someone like you.
Ne t'en fais pas, je trouverai quelqu'un comme toi
I wish nothing but the best for you too.
Je ne souhaite rien d'autre que le meilleur pour toi aussi
Don't forget me, I beg, I remember you said :
Ne m'oublie pas, je t'en prie, je me souviens que tu avais dit :
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"
"Parfois l'amour dure, mais parfois il blesse à la place"
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.
Parfois l'amour dure, mais parfois il blesse à la place, ouais

You'd know how the time flies.
Si tu savais comme le temps passe vite
Only yesterday was the time of our lives.
Hier était le temps de nos vies
We were born and raised in a summery haze.
Nous étions nés et élevés dans une brume d'été
Bound by the surprise of our glory days.
Liés par la surprise de nos jours de gloire.

I hate to turn up out of the blue uninvited,
Je déteste réapparaître soudainement sans être invitée
But I couldn't stay away, I couldn't fight it.
Mais je ne pourrais pas restée éloignée, je ne pourrais pas vaincre ça
I hoped you'd see my face & that you'd be reminded,
Je veux que tu voies mon visage, et que tu te souviennes
That for me, it isn't over.
Que pour moi ce n'est pas fini

Nevermind, I'll find someone like you.
Ne t'en fais pas, je trouverai quelqu'un comme toi
I wish nothing but the best for you too.
Je ne souhaite rien d'autre que le meilleur pour toi aussi
Don't forget me, I beg, I remember you said :
Ne m'oublie pas, je t'en prie, je me souviens que tu avais dit :
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"
"Parfois l'amour dure, mais parfois il blesse à la place"
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.
Parfois l'amour dure, mais parfois il blesse à la place, ouais

Nothing compares, no worries or cares.
Rien à comparer, pas d'inquiétudes ou de soucis
Regret's and mistakes they're memories made.
Les regrets et les erreurs ils sont faits de souvenirs
Who would have known how bittersweet this would taste ?
Qui aurait pu savoir à quel point ils auraient un goût amer ?

Nevermind, I'll find someone like you.
Ne t'en fais pas, je trouverai quelqu'un comme toi
I wish nothing but the best for you too.
Je ne souhaite rien d'autre que le meilleur pour toi aussi
Don't forget me, I beg, I remember you said :
Ne m'oublie pas, je t'en prie, je me souviens que tu avais dit :
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"
"Parfois l'amour dure, mais parfois il blesse à la place"

Nevermind, I'll find someone like you.
Ne t'en fais pas, je trouverai quelqu'un comme toi
I wish nothing but the best for you too.
Je ne souhaite rien d'autre que le meilleur pour toi aussi
Don't forget me, I beg, I remember you said :
Ne m'oublie pas, je t'en prie, je me souviens que tu avais dit :
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"
"Parfois l'amour dure, mais parfois il blesse à la place"

Les traductions de chansonsOù les histoires vivent. Découvrez maintenant