Блер никогда не уезжала далеко от своего поселения. Тем более ей не доводилось прогуливаться по улицам города. Балы ее никогда не интересовали, да и не для ее круга это развлечение. Она и танцевать толком не умела. Поэтому весь день перед поездкой она брала уроки.
- Нет, нет и еще раз нет, – говорил мужчина, поглаживая истоптанные ноги. Его специально пригласили в замок, чтобы он смог обучить Блер танцевальному искусству. Мужчина лет пятидесяти с аристократичной внешностью, которую девушка считала весьма неприятной. Да и характер у него был скверный. Если изначально Блер наступала ему на ноги в силу своего неумения двигаться в такт музыке, то под конец занятий она стала делать это намеренно. Не жалея ног своего учителя, она наступила на них раз эдак пятьдесят. На пятьдесят первый раз учитель не выдержал издевательств и остановил занятия.
- Я что-то делаю не так? – наигранно-расстроенным тоном спросила она. Получив в ответ презрительный взгляд, девушка не смогла сдержать самодовольной улыбки.
- Я отказываюсь вас обучать. Это безнадежно, – мужчина вышел из зала, ворча что-то себе под нос. Скрипачи перестали играть, увидев, что в этом больше нет надобности. Блер на них недовольно взглянула и махнула рукой, чтобы они продолжали. Зал снова наполнился музыкой.
Девушка закружилась, смотря вверх, наблюдая, как мельтешат узоры на потолке. Этот зал был единственной комнатой, в которой были светлые стены и высокие потолки. Наверно, именно здесь проходили все балы, что устраивал Барт Басс. Музыка стала быстрее, и Блер стремительно ускоряла вращения. Отчего в итоге она оказалась в объятьях лорда, который только зашел в зал.
- Я так и знал, что мистер Аберкорн соврал о том, что вы совершенно не умеете двигаться. Вполне себе сносно, – он положил ей руку на талию, а в другую руку взял ее кисть. Прижимая ее к себе, он стал покачиваться в такт музыке.
Девушка немного растерялась, увидев его здесь. На смену мантии пришла маска, что скрывала его лицо, но не полностью, а только верхнюю часть. Он держал ее в своих руках, готовый начать танец. Только она была не уверена, что сможет хорошо станцевать. Тех часов, что она провела за изучением танцев, ей явно не хватало, а практики почти и не было.
- Я еще не готова, – она попыталась избавиться от руки, что сжимала ее талию. Но Чарльз не собирался ее отпускать.
- Это мы сейчас и проверим.
Он увлек ее в танце, подхватывая на руки, кружа по всему залу. Она неумело перебирала ногами, пытаясь поймать его ритм. Лорд же казался сейчас таким беспечным, словно танцевал бы здесь еще много и много часов. Может, на него так действовала музыка, а может, и та, что сейчас была в его объятьях. Злоба утихает, вступая в борьбу с прекрасным.
Но музыка затихла, скрипачи отложили смычки и стали вопросительно поглядывать на лорда, что не отпускал Блер. Играть ли следующую композицию или же нет, музыканты не знали. Оглядываясь по сторонам, тихо перешептываясь между собой, они покашливаниями решили привлечь внимание. Девушка была им за это благодарна, так как ей чересчур досаждал пристальный взгляд Чарльза. Она чувствовала себя некомфортно, уж больно плотоядным был его взгляд. Он уже думал, что она принадлежит ему. Она же была уверена, что никогда не будет в его власти.
- Мне пора, – тихо произнесла она и скрылась с его глаз. Лорд бросил на музыкантов злой взгляд, заставивший их поволноваться за свою судьбу. Но, ничего не сказав, он вышел из зала. Дойдя до ее комнаты, он постучал в дверь и, не дожидаясь ответа, зашел в комнату.
- Хотел предупредить, что уедем мы завтра рано утром, – он застал ее за сбором своих вещей. Их было немного, и большинство платьев были подарены ей Чарльзом, так как ее гардероб, привезенный слугами, был совсем скуден. Она не любила подаренные платья, потому что они были слишком вычурны для жизни в заточении. Поэтому надевала их девушка только тогда, когда все ее платья пачкались. А Дорота заставляла ее сменить наряд, каждый раз, когда увидит хоть пятнышко размером с точку.
- У меня для вас тоже есть одна новость. По прибытии обратно, я намерена начать подготовку к пошиву платья. Поэтому хотела бы после поездки видеть свою маму в замке. Надеюсь, что она при этом будет цела и невредима, и рот ее будет не зашит, – с этими словами она вытолкнула лорда из комнаты и громко захлопнула дверь, тем самым стерев из его сознания очарование предшествующих минут в зале.
Чарльз бы не спустил все так просто, но на данный момент у него были дела поважнее. Эта поездка в город предвещала много хлопот, и надо было сделать так, чтобы они не мешали.
Ранним утром, как и было обещано, они отправились в дорогу. Проезжая через поселение, Блер не смогла сдержаться и выглянула в окно. Родные улицы встретили своей пустынностью и мрачностью.
- Почему на улице никого нет?
- Им приказано не выходить из своих домов. Они не могли ослушаться, так как уже всем известна участь вашего друга. Или любовника?
- Не смейте даже упоминать Нейта. Я никогда не прощу вам то, что вы с ним сделали.
- Только мне или себе тоже?
Она бросила на него злой взгляд и демонстративно отвернулась в другую сторону. До конца поездки лорд больше не услышал от нее ни слова. Но, когда они прибыли в город, которым уже завладел вечер, Блер не смогла сдержать порыв эмоций и заговорила.
- Здесь очень красиво, но я думала, что запах на улицах будет лучше.
- Если здесь когда-нибудь запах станет лучше, то я на небесах буду готов написать целую оду, посвященную прекрасному городу.
- Вы хотели сказать, в аду?
На свое едкое замечание девушка ответа не услышала. Но ее это не волновало, она полностью растворилась в осмотре нового для нее места, пытаясь запомнить каждую деталь. Но, к ее сожалению, ее увели в дом. В дом, где всю жизнь прожил Чарльз.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Мое чудовище
RomanceXVIII век. Чтобы спасти свое поселение от голода, Блер вынуждена стать женой лорда Басса. Но он жесток, холоден и еще в детстве его лицо было обезображено. Сможет ли Блер полюбить такое чудовище?