Глава 2

1.1K 68 0
                                    

Придя в сознание, Гермиона сразу же
почувствовала, как на нее медленно, но верно
накатывают боль и воспоминания о той
трагедии. При попытке открыть глаза в них
тут же ударил яркий свет, и Гермиона,
вздрогнув, зажмурилась. И в это время ее
руки коснулись чьи-то теплые пальцы.
— Герм?
Услышав родной голос, она еще раз
потихоньку начала приоткрывать глаза. Возле
ее кровати сидел Рон. Одного взгляда на его
бледное осунувшееся лицо и синяки под
глазами было достаточно, чтобы понять, что
он не спал уже несколько суток. Увидев, что
Гермиона окончательно очнулась, он
заулыбался, тут же подскочил и легонько ее
поцеловал.
— Как ты, родная?
— Больно, — прохрипела Гермиона и, с усилием
сглотнув, добавила: — Пить...
С трудом утолив жажду в лежачем положении,
она прикрыла глаза и глубоко вздохнула, тут
же застонав от боли, и испуганно посмотрела
на мужа.
— Что со мной, Рон? Почему я не могу
пошевелиться?
— Все будет хорошо, милая, — тихо ответил
Рон, прижимая ладонь Гермионы к губам. —
Ты в Мунго, мы забрали тебя из маггловской
больницы. Ты же знаешь, они обычный
перелом неделями лечат. Джинни
аппарировала домой, потом к нам, чтобы
убедиться, что ты тоже спаслась. Я ее чуть не
убил... Мы сразу отправились к этому центру.
Что там творилось... Лежало полно тел, люди
кричали, требовали пропустить их, чтобы
найти своих родных, но полиция сдерживала
всех. И мы не рискнули применить магию.
Узнав, в какие больницы отвозят
пострадавших, мы разделились и дежурили
там, ожидая и моля всех богов, чтобы тебя
привезли. Тебя доставили как раз ко мне, и,
дождавшись, когда окажут первую помощь и
твоя жизнь уже не будет под угрозой, я
добился перевода в Мунго. Правда, без
Конфундуса не обошлось, магглы очень
сопротивлялись, утверждая, что в больнице
хорошие специалисты, — Рон тихо засмеялся.
— Как же, хороший специалист перелом за
ночь лечит, а не за месяц... У тебя множество
переломов, и целитель напоил тебя
костеростом и обездвижил, чтобы ты
ненароком не пошевельнулась и не повредила
еще не сросшиеся кости. Все будет хорошо, —
повторил Рон и, воодушевившись улыбкой
Гермионы, продолжил: — А знаешь,
маггловские спасатели молодцы. Так быстро и
слаженно работали, и собаки здорово
помогли...
Дальше Гермиона уже не слушала, перед
глазами у нее резко возникли последние
минуты перед тем, как она потеряла сознание.
Крики спасателей, рев машин и вой сирен, лай
собак. Вдруг совсем рядом послышалось
звонкое «Гав!», и голос спасателя произнес:
«Молодец, мальчик. Вылезай отсюда». Потом
что-то совсем рядом зашуршало, и Гермиона
почувствовала, как ее тронули за руку, и
вновь услышала тот же голос: «Держитесь,
миссис. Сейчас мы вас достанем». Она хотела
ответить, но сильная боль держала ее на грани
реальности и небытия, мучая, но не позволяя
кричать. Пока спасатели доставали ее из-под
завала, Гермиона жмурилась от боли, слезы
градом текли из глаз, и она умоляла судьбу
сжалиться над ней и позволить умереть, лишь
бы остановить эти мучения. Яркий
искусственный свет прожекторов на миг
отвлек ее от страданий, глоток свежего
воздуха чуть прояснил ум, и она приоткрыла
глаза. Склонившийся над ней спасатель что-
то говорил. Постепенно привыкшие к свету
глаза разглядели его лицо, и Гермиона от
удивления сильней их распахнула.
— Гарри? Гарри, это правда ты? — собрав все
силы, спросила она, но в это время другие
спасатели, фиксируя ее на носилках, прижали
сломанную ногу ремнем, и от вновь
нахлынувшей боли Гермиона провалилась в
спасительную темноту.
— Гермиона, ты меня слышишь? Гермиона? —
Рон обеспокоенно разглядывал жену,
напуганный ее отстраненным видом.
Гермиона моргнула и посмотрела на мужа.
— Гарри!
Рон нахмурился и медленно произнес:
— Это я, Рон... Ты что, не узнаешь меня?
— Нет, — Гермиона зажмурилась и попыталась
помотать головой, забыв, что обездвижена. —
Меня спас Гарри, он был там. Он работает
спасателем.
— Ты уверена? — Рон все так же обеспокоенно
смотрел на жену, опасаясь, что от пережитого
стресса она тронулась умом.
— Нет, но... Мы сможем это узнать. Но я
думаю, что все-таки это был он...
* * *
— С возвращением! — закричал десяток
голосов, как только Гермиона, слегка
прихрамывающая и поддерживаемая Роном,
переступила порог дома. Ее встречало почти
все семейство Уизли.
— Гермиона, милая, как я рада, что весь этот
кошмар закончился и ты дома, — Молли
обняла невестку и вытерла слезы.
Джинни тоже обняла Гермиону, причитая, что
считает себя виноватой в том, что выбралась
из того ада целой и невредимой. Гермиона тут
же вспомнила про Гарри и уже открыла рот,
чтобы сообщить Джинни, как поймала взгляд
Рона и, заметив, как он слегка качнул головой,
промолчала.
— Ты ведь вообще не собираешься говорить
Джинни о Гарри, даже когда мы найдем его?
— спросила Гермиона мужа, когда спустя
несколько часов они укладывались спать.
— Нет, — твердо ответил Рон. — Да, она моя
сестра, я ее люблю и все такое, но она
выбрала Марка, пусть с ним и живет.
— А если Гарри захочет ее увидеть? — тихо
произнесла Гермиона, устраиваясь на плече
Рона.
— Это уже он сам решать будет. Но о том, что
у нее семья и ребенок, надо сообщить ему
заранее.
* * *
Стоя на кухне возле плиты, Гарри едва не
вздрогнул от неожиданности, когда женские
руки нежно, но крепко обвили его талию.
— Как вкусно пахнет, — пробормотала
девушка, уткнувшись носом в его шею.
— Смотрите-ка, кто проснулся, — засмеялся
Гарри, разворачиваясь и удивленно
приподнимая брови, отметив, что
возлюбленная лишь слегка прикрыта
простыней. — Не дразни меня, Энджел. Ты же
знаешь, через два часа я должен быть на
работе.
— Знаю, — грустно ответила Энджел и крепче
прижалась к Гарри. — Как некстати сегодня
эта твоя ночная смена.
— И как некстати это твое заграничное
обучение, — засмеялся Гарри, подталкивая
Энджел к столу. — Останешься у меня на ночь
или поедешь домой?
— Спрашиваешь! Конечно, останусь и встречу
тебя утром голышом, — девушка игриво
прищурилась и начала опускать простынь с
плеча.
— Прекрати! — засмеялся Гарри и отвернулся
к плите. — Сегодня будет одно из самых
ужасных дежурств.
— Ну, я могу его скрасить, прислав тебе
несколько фото или даже видео, — невинно
произнесла Энджел, принимая из рук Гарри
тарелку с ужином.
— Я убью тебя, если ты это сделаешь, —
обреченно пробормотал Поттер, садясь за
стол. Раздавшийся дверной звонок временно
прекратил его мучения.
— Ты кого-то ждешь? — удивленно спросила
девушка.
— Конечно. Любовницу, — с серьезным видом
ответил Гарри, проходя мимо Энджел, и,
увернувшись от ее пинка, засмеялся. Однако,
как только он открыл дверь, улыбка сползла с
его лица.
— Гермиона?
* * *
Когда таксист привез Гермиону по указанному
адресу, она уже не была так уверена в
правильности своих действий. Выяснить адрес
Гарри в службе спасения было нетрудно, но
имела ли она право вмешиваться в его жизнь?
Он узнал ее, когда вытащил из-под завала, в
этом она не сомневалась, однако в больницу к
ней он не пришел. Не хотел раскрывать себя,
возвращаться в прошлое, и присутствие
многочисленных Уизли его спугнуло? Гермиона
не знала ответа ни на один из вопросов, и это
сильно ее нервировало. С самого раннего
детства будучи всезнайкой, она привыкла все
всегда расставлять по полочкам и ни в чем не
сомневаться, и эта неожиданно свалившаяся
на нее неизвестность вынуждала Гермиону
пойти на попятную. Казалось бы, это же Гарри,
ее Гарри, добрый, ранимый, временами
вспыльчивый и безрассудный, винивший себя
во всех смертных грехах, но почему-то сейчас
от предстоящей встречи с ним ее сердце
готово было выпрыгнуть из груди от волнения.
Подойдя к его квартире, она судорожно
вздохнула и дрожащей рукой нажала на
дверной звонок... Гарри над чем-то смеялся,
открывая дверь, но, увидев Гермиону, тут же
изменился в лице, и она мысленно сжалась,
проклиная себя за этот визит.
— Гермиона?
В его голосе не было недовольства или
раздражения, только неподдельное удивление.
Не в силах ответить, Гермиона молча
смотрела на Гарри. В ее голове вдруг стало
пусто. Он изменился. Она помнила его другим,
совсем другим. У теперешнего Гарри не было
почти ничего общего с тем худощавым вечно
лохматым подростком, каким Гермиона его
помнила. Сейчас перед ней стоял высокий
красивый парень крепкого телосложения,
правда, все же немного лохматый. Без очков
блестящие зеленые глаза ярко выделялись на
смуглом лице, и Гермиона пыталась прочесть
в них, что сейчас чувствует Гарри. И как
только она собралась с силами, чтобы
заговорить, рядом с Гарри возникла
невысокая симпатичная брюнетка, одетая в
тонкий шелковый халатик.
— Гарри, кто это? — требовательно спросила
она, пристально оглядывая нежданную гостью
с ног до головы.
Голова Гермионы, наконец-то, включилась, и,
не желая быть виновницей семейной ссоры на
почве ревности, она быстро заговорила.
— Добрый вечер. Прошу прощения за столь
неожиданный визит, я просто хотела лично
поблагодарить мистера Поттера за то, что он
спас мне жизнь. Конечно, не очень прилично с
моей стороны было узнавать его домашний
адрес в конторе, но никакое благодарственное
письмо не выразит в полной мере, насколько
я признательна и... и благодарна за... за свое
спасение, — запинаясь, закончила Гермиона и
взглянула на Гарри. Выглядел он не менее
ошарашенным, чем она сама.
— Спас жизнь, говорите? — скептически
приподняв бровь, переспросила Энджел.
— Да, я была в том торговом центре, когда его
взорвали, — негромко ответила Гермиона. Вся
эта ситуация начинала жутко ее раздражать.
— О-о-о... — протянула Энджел с сочувствием.
— Жуткая трагедия. Сколько там выжило
всего людей, милый?
— Шестьдесят восемь человек, но, к
сожалению, двенадцать из них скончались в
больнице, — машинально отозвался Гарри и
обратился к Гермионе: — Ну что вы, не стоит
благодарностей, это моя работа.
— На которую ты, кстати, можешь опоздать, —
вновь заговорила Энджел, и Гермиона
окончательно убедилась, что чувствует к этой
выскочке лишь неприязнь.
— Еще раз прошу прощения за свое вторжение,
— пробормотала она, стараясь не смотреть на
Гарри. — Я, пожалуй, пойду. До свидания.
— Да, да, всего хорошего, — равнодушно
бросила Энджел, увлекая Гарри вглубь
квартиры и закрывая дверь.
Пулей выскочив из дома, Гермиона
проклинала все на свете. Себя — за то, что
решила, будто Гарри жаждет видеть ее в
своей новой жизни. Гарри — за то, что стоял
истуканом и, казалось, наслаждался той
нелепой ситуацией, в которую попала
Гермиона. И, наконец, ту выскочку, что
строила из себя хозяйку положения. Быстро
оглядевшись, чтобы убедиться в отсутствии
поблизости людей, Гермиона аппарировала
домой.
Как только она с легким хлопком появилась в
гостиной, Рон резко встал с дивана.
— Гермиона, ты где пропадаешь? —
требовательно спросил он, но, увидев, как
лихорадочно блестят глаза девушки и как она
подрагивает, уже мягче добавил: — Что
случилось?
Всхлипнув, Гермиона кинулась ему на шею.
— Мы ему не нужны, Рон! — все напряжение,
сопровождавшее ее целый день, вылилось в
истерику, и душащие слезы мешали
нормально говорить. — Я пришла к нему, а
он... Да еще и эта девица...
— Герм, Герм, успокойся, — Рон, поглаживая ее
по спине, увлек Гермиону за собой на диван.
— Я ничего не понял. Кому мы не нужны, и что
за девица?
— Гарри, — снова всхлипнула Гермиона. — Я
узнала его адрес на работе и...
— Ты пошла к Гарри, не сказав ничего мне?! —
воскликнул Рон.
— Я... Я хотела поговорить с ним. Я не
сомневалась, что он узнал меня, когда они
достали меня из руин, но он не приходил в
больницу. Я хотела... Не знаю, я так
обрадовалась, когда узнала, что он где-то
рядом с нами, что он все это время был так
близко... И я подумала, что будет правильным
навестить его, но, видимо, я ошиблась...
Рон, нахмурившись, смотрел на девушку.
— Ты должна была сказать мне.
— Я подумала, что если мы придем вдвоем,
то... Это слишком шокирует его, ведь все-
таки мы не виделись столько лет... —
Гермиона вытерла слезы тыльной стороной
ладони и подняла на мужа заплаканные
красные глаза. — Я дура, Рон. У него уже
совсем другая жизнь. Он очень изменился. И с
ним была девушка.
— Та девица?
— Очень неприятная особа. Она так смотрела
на меня, будто я какой-то соплохвост.
Рон не выдержал и засмеялся, ему было так
непривычно видеть свою всегда уверенную
Гермиону такой подавленной и разбитой. Он
обнял ее и поцеловал в макушку.
— Эх, Гермиона, а как бы ты смотрела на
красивую девушку, которая неожиданно
заявилась бы вечером к нам домой по мою
душу? Тебе ли не знать про женскую
ревность.
— Уж не на Лаванду ли ты сейчас намекаешь?
— понизив голос, поинтересовалась Гермиона,
но потом резко тряхнула головой и
продолжила: — Речь не о нас, Рон... Неужели
Гарри действительно вычеркнул нас и наше
прошлое из своей жизни? Он не мог так
поступить... После всего, что мы пережили
вместе. Я не верю...
* * *
Спустя пятнадцать минут после ухода
Гермионы Гарри уже ехал на работу, нервно
барабаня большими пальцами по рулю.
Неожиданный визит лучшей школьной подруги
выбил его из колеи, с головой окунув в
тяжелые воспоминания. Столько лет Гарри
строил вокруг себя непробиваемый, как ему
казалось раньше, барьер, и вот все рухнуло в
один миг. Отойдя от шока, он только сейчас
понял весь идиотизм ситуации. Стоял как
пень, не проронил ни слова. Правда, надо
отдать должное Гермионе, она неплохо
выкрутилась, придумав историю про
благодарность, пока он сам тупил. Энджел
поверила. Кстати, об Энджел... Надо будет
провести с ней воспитательную беседу. С ее
патологической неуравновешенной ревностью
надо что-то делать.
Все тридцать минут, что занимала дорога до
работы, Гарри пытался разобраться в себе.
Хотел ли он вернуться в прошлое, окунуться в
тот мир, наполненный скорбью и болью, вновь
стать объектом внимания номер один? Ответ
был однозначен — нет. Гарри привык
обходиться без магии — общаться с людьми
по телефону (ведь после такого разговора
вовсе не надо было убирать со стола, пола и
прочих горизонтальных и не только
поверхностей птичий помет и перья),
перемещаться с помощью автомобиля, да и
вообще делать все своими руками, а не с
помощью волшебства. Единственное, чего ему
не хватало, — это возможности быстрого
заживления травм, которые, с его родом
деятельности, были далеко не редкостью. Все
свои деньги он сразу перевел из Гринготтса в
маггловский банк и мог запросто жить
припеваючи на одни проценты, но безделье
свело бы Гарри на гиблую тропу алкоголизма
или еще чего похуже. Ему необходимо было
отвлечься от пережитого, и тяжелая работа
способствовала этому как ничто другое. Хотя
первое время Гарри не раз встречался с
последствиями вылазок Пожирателей. Пока
авроры не переловили всех последователей
Волдеморта, они изрядно отыгрались на
магглах. Будь то взорванный коттедж,
разрушенный мост или горящие леса,
присутствие магии Гарри определял
безошибочно, как и то, что преступление так и
останется нераскрытым. А у скольких
погибших причиной смерти в документах
значилась обычная остановка сердца... Как ни
крути, но все-таки магглы действительно
абсолютно беспомощны перед волшебниками.
Неожиданно пришедшая мысль заставила
Гарри резко ударить по тормозам, отчего
сзади едущая машина еле увернулась от
столкновения. Почему вдруг Гермиона
оказалась в том злосчастном торговом
центре? Может, она что-то знала и пыталась
предотвратить? Неужели спустя пять лет в
волшебном мире опять появился очередной
Темный Лорд? Припарковавшись на своем
обычном месте, Гарри мысленно застонал и
положил голову на руль. Что бы там ни
происходило, он вышел из игры...
* * *
Навестив после работы родителей, Гермиона
решила прогуляться до ближайшего
супермаркета. Рон убедил ее дать Гарри
время и хотя бы пока не искать встречи с
ним. Это оказалось для нее настоящим
испытанием, учитывая, что она знала его
адрес и номер телефона. И, конечно же, она
скрывала от мужа, что чуть ли не каждый
день аппарировала к базе службы спасения во
время своего обеденного перерыва и весь час
сидела в кафешке напротив, через дорогу,
ожидая увидеть Гарри. Но удача ей так и не
подвернулась. С наступлением весны
Гермиона совсем отчаялась и уже почти
убедила себя, что пора оставить эти тщетные
попытки и не пытаться вернуть Гарри, ведь
если бы он хотел, то запросто смог бы ее
найти. Однако за пять месяцев, за пять долгих
мучительных месяцев он так и не объявился.
Так, витая в этих грустных мыслях, Гермиона
подошла к стеклянным дверям супермаркета,
и уж каково было ее удивление, когда она
лицом к лицу столкнулась с виновником своих
внутренних терзаний...
«Ну уж теперь-то ты от меня не уйдешь!» —
подумала Гермиона и, бегло оглядевшись в
поисках мелкой брюнетки, спросила:
— Ты здесь один?
Некоторое время Гарри все так же ошалело
смотрел на Гермиону, но потом уголки его губ
медленно, но верно поползли вверх.
— Я тоже рад тебя видеть, Герми.
Вновь услышав этот родной голос, она
поддалась минутному порыву и кинулась на
шею к Гарри, выбив у него из рук пакеты с
продуктами. Наполовину загораживая проход,
они вызвали у других посетителей магазина
немало недовольства, но их это не волновало.
— Ой, прости, — опомнилась Гермиона, начала
собирать разбросанные продукты и, подавая
ему откатившиеся к двери апельсины,
негромко продолжила: — Я так скучала...
Гарри, как ты посмел меня бросить? — но
встретившись со взглядом внимательных
зеленых глаз, тут же поправилась: — Нас...
Поднявшись, Гарри взял у Гермионы второй
пакет и отвел ее чуть в сторону от прохода.
— Я не бросал... Герми, пойми, так было надо.
Я освободил вас от своего угнетающего
присутствия.
— Ты никогда нас не...
— Просто поверь мне, — перебил ее Гарри. —
После войны я был в ужасном состоянии, даже
думал покончить с собой, — он кивнул в ответ
на судорожный вздох подруги. — Вас это
тяготило бы, ведь все старались восстановить
свое душевное состояние и начать снова
радоваться жизни, а у меня таких планов не
было. Все эти годы я только и делал, что
боролся с собой, со своим прошлым... И
теперь, как только я преуспел в этом,
появилась ты.
Гермиона видела, что Гарри просто
констатирует факт, а не обвиняет ее, но все
равно прошептала:
— Прости.
Гарри улыбнулся.
— Но, несмотря на то, что ты в один миг
разрушила все мои барьеры, которыми я
отгородился от волшебного мира, я безумно
рад тебя видеть, — свободной рукой он
прижал к себе Гермиону и слегка коснулся
губами ее щеки...

Мои любимые зеленые глазаМесто, где живут истории. Откройте их для себя