Глава 22

577 35 0
                                    

Отлевитировав Гарри в спальню, Малфой
ликвидировал все последствия в гостиной и
отправился вернуть магглу домой, пообещав
Гермионе, что скоро вернется.
Она же неподвижно сидела на кровати рядом
с Гарри, держа его за руку. Произошедшее
никак не укладывалось у нее в голове. Она не
знала, плакать ей или радоваться. Получилось
у них избавить Гарри от проклятия, или же они
ошиблись и сделали все еще хуже?
Гарри тихо застонал, и Гермиона тут же с
надеждой наклонилась немного ближе к нему.
Но он чуть повернул голову и снова затих.
Гермиона вздохнула.
Тогда он тоже потерял сознание, а очнулся
уже магглом. Может, в этот раз все пройдет с
точностью до наоборот? Ведь что-то же
разбило дверцы шкафа и выбило окна, в то
время как она и Малфой полностью
бездействовали. И это что-то явно исходило
от Гарри — Гермиона помнила ту вибрацию
воздуха.
Что же пошло не так? Гермиона раскрыла
лежащую рядом книгу в поисках ответа. Если
бы в Гарри до попытки проведения этого
эксперимента начала просыпаться магия, он
бы сказал об этом и не стал бы рисковать,
все равно пробуя провернуть это под
заклинанием подвластия. Гермиона бросила
взгляд на расслабленное лицо Гарри.
Или стал бы?
— Есть изменения? — голос Малфоя выдернул
ее из раздумий, и она обернулась.
— Нет. Что произошло... Драко?
Он пристально посмотрел на нее, а потом
перевел взгляд на Гарри.
— С удовольствием сказал бы, но не знаю.
— Может, ему нужна серьезная помощь, а мы
тут сидим и ничего не делаем, — в голосе
Гермионы уже проступала паника.
— Это мы сейчас проверим, — ответил Малфой
и, подняв палочку над Гарри, произнес
несколько заклинаний. Гермиона узнала их —
медицинские, использующиеся для общей
оценки состояния пациента. — С ним все в
порядке. Похоже, что он просто спит, —
хмыкнул Малфой.
— А окна? — не унималась Гермиона. — Что
выбило окна?
— А я говорил Поттеру, что эта махинация с
приворотным, возможно, подстегнет его
спящее магическое ядро, — произнес Малфой.
— Так что проснется он уже полноценным
магом. Возможно...
— Но мы ведь не могли усугубить ситуацию?
— Время покажет, — неопределенно проговорил
Малфой.
* * *
Несмотря на предупреждения Малфоя,
Гермиона все же отказалась переночевать у
него дома, оставив с Гарри домовика, который
незамедлительно сообщил бы об изменении
его состояния. Она хотела, чтобы первым, кого
Гарри увидит, когда проснется, была она, а не
эльф с вытаращенными глазами. Но главной
причиной ее отказа Малфою была уверенность
в том, что если Гарри, проснувшись, не увидит
ее, то решит, что случилось что-то страшное, и
обязательно что-нибудь вытворит. А проблем
у них и без этого было слишком много.
Проснувшись утром, она обнаружила Гарри в
том же положении, что и вечером. Вздохнув,
Гермиона придвинулась ближе, легонько
поцеловала его в чуть приоткрытые губы и еле
сдержала удивленный крик, почувствовав, что
Гарри ей ответил. Отстранившись, она
наблюдала, как он медленно, хмурясь и
жмурясь от яркого солнечного света,
открывает глаза.
— Как ты себя чувствуешь? — тихо спросила
Гермиона, погладив Гарри по плечу.
Он заглянул в ее обеспокоенные глаза и
пробормотал:
— Значит, не приснилось.
Гарри попытался сесть, но не сумел даже
приподняться на локтях, со стоном рухнув
обратно.
— Что вчера произошло?
— Ты не помнишь? — напряженно спросила
Гермиона.
— Такое забудешь, — хмыкнул Гарри. — Но
почему такая слабость? Говорю и то с
трудом.
— Магия, Гарри, — зашептала Гермиона, будто
боялась кого-то или что-то спугнуть. — Ты
чувствуешь ее?
— Я тела своего не чувствую, не то что магию,
— обреченно вздохнул Гарри.
— Но получается, что ты вчера сумел
преодолеть Империус, — заговорила после
паузы Гермиона. — Это значит, что магия
возвращается?
— Это значит лишь то, что я чертовски не
хотел... — Гарри замолк, пытаясь подобрать
нужное слово, но, так и не сумев, слабо
кивнул. — Не хотел, и все.
— Гарри, — всхлипнула Гермиона и обняла его,
спрятав лицо на его груди. — Ты меня вчера
так напугал. Я уже думала, что мы все
испортили и случилось что-то непоправимое.
— Я не помню всего, — ответил Гарри. —
Помню, что уворачивался от... Да я даже
имени ее не знаю! Помню, что Малфой ее
вырубил, а потом... Ничего.
Гермиона рассказала Гарри о последующих
событиях.
— Теперь понимаешь, почему я подумала, что
магия возвращается к тебе? — спросила она.
— Да, но... — Гарри задумчиво почесал возле
носа. — Я не чувствую магию. Внутри по-
прежнему пустота... К которой я уже успел
привыкнуть.
* * *
— Ну что, выглядишь ты получше, чем утром,
— заявил Малфой практически с порога. —
Готов узнать результат?
— Нет, — буркнул Гарри, сидя на диване в
гостиной, скрестив под собой ноги. За день
сил не особо прибавилось, но хотя бы дойти из
спальни до гостиной и обратно он уже мог. —
Мы потратили черт знает сколько времени на
поиски решения, чтобы в итоге все прошло
абы как, за пару минут и не по плану? О каких
результатах вообще может идти речь?
— О тех, которых мы и добивались, — ответил
Малфой, протягивая Гарри стакан. — Давай,
докажи, что я не зря потратил на тебя свое
время.
Гарри глянул на янтарную жидкость на дне
стакана и недоверчиво посмотрел на Малфоя.
Тот помахал палочкой.
— Не бойся. Если что, я сумею вовремя
отреагировать.
Гарри все с тем же выражением лица
посмотрел на Гермиону. Она на всякий случай
отсела подальше и еле заметно покивала. Еще
раз бросив многозначительный взгляд на
Малфоя, Гарри одним глотком осушил стакан,
закашлявшись с непривычки, когда виски
обожгло горло.
Гермиона задержала дыхание, сжав руки в
кулаки, и широко открытыми глазами
смотрела на Гарри. Он глубоко вздохнул,
прерывая очередной приступ кашля, и
поставил стакан на журнальный столик.
Малфой переводил взгляд с Гарри на
Гермиону, выжидающе подняв брови, и чуть
не выронил палочку, когда Гермиона с
победным воплем бросилась Гарри на шею.
— Отлично, — кивнул он, поднимаясь. — Вы тут
напейтесь на радостях, а мне пора. Надо
замести следы.
— Какие следы? — нахмурилась Гермиона.
— Непростительные, Грейнджер,
непростительные, — ответил Малфой, подходя
к дверям гостиной. — Не думаешь же ты, что я
буду своей палочкой налево и направо
Империусы раздавать? Это Сидней, господа!
— Малфой широко развел руки. — По сути, это
один большой Лютный переулок. Купить здесь
незарегистрированную волшебную палочку так
же легко, как бутылку молока.
— И поэтому ты здесь, — усмехнулся Гарри.
— А ты? — в тон ему ответил Малфой и вышел
из комнаты.
* * *
Через четыре дня, с тяжелым сердцем оставив
Гарри одного в еще довольно слабом
состоянии, Гермиона выходила из здания
аэропорта Хитроу.
— Я уже думал, ты не вернешься, — удивленно
воскликнул Рон, придя вечером домой и
обнаружив там Гермиону. — Точнее, я
надеялся, что ты не вернешься, — он коротко
ее обнял.
— Что случилось? — взволнованно спросила
Гермиона.
Рон устало опустился на диван.
— Нападение на Хогвартс-экспресс, — ответил
он и, когда Гермиона вскрикнула и прижала в
испуге руки ко рту, поспешно добавил: —
Никто не пострадал. Ну, кроме самих
незадачливых нападающих. Авроры уже
который год сопровождают детей в школу и
обратно.
— Живым кого-нибудь взяли? Допросили? —
сердце Гермионы бешено забилось — неужели
появится хоть какая-то зацепка?
— Да, я лично с ними разговаривал, — Рон
пожал плечами. — Несут какой-то бред, и все
про месть. Несколько раз упомянули Гарри,
Малфою оды воспевали...
Встрепенувшись, Гермиона тут же принялась
рассказывать Рону то, что узнала в Сиднее.
— То есть в Дурмштранге был не Малфой? —
пробормотал Рон. — А в Сиднее настоящий
вам помогал... Герм, ты уверена?
— Да, — кивнула. — Он, конечно, по-прежнему
еще та заноза в заднице, но не убийца. Вот
только почему его до сих пор не отследили?
Он же каждый день пользуется магией?
— Ну, во-первых, как оказалось, мы не того
ищем, — Рон задумчиво поднял брови. — Ведь
поиски ведутся по остаточному фону
неизвестного мага под оборотным, а не по
магии настоящего Малфоя. А во-вторых, к
счастью для нас, дальше Европы эти поиски
не выходят. Что ж, — вздохнул Рон. — Твоя
история осложняет все дело. Если раньше мы
знали, кого надо искать, то теперь это вообще
неизвестно.
— И Малфой не знает, кто мог
воспользоваться его внешностью.
— Да сказать он может все что угодно, —
махнул рукой Рон.
— Не думаю, — Гермиона покачала головой. —
Его серьезно подставляют, и он сам хочет
найти этого гада.
— Для этого надо вылезти из своего убежища,
— усмехнулся Рон. — Но как только Малфой
появится здесь, его сразу же возьмут.
— Как и Гарри? — бесцветным голосом
спросила Гермиона.
— Как и Гарри, — кивнул Рон.
* * *
— Ну что, Поттер, готов испытать на себе все
прелести темномагических зелий?
— Готов, — ответил Гарри. Он стоял, опираясь
на машину и скрестив руки на груди. — Если
ты не будешь трепать об этом Гермионе.
— Зато все получилось, — хмыкнул Малфой. —
И даже лучше, чем планировали, не так ли?
Гарри закатил глаза.
— Мне кажется, уже не время беречь и так
железные нервы твоей Грейнджер, —
продолжил Малфой. — Ситуация заходит
слишком далеко.
— Ну надо же, Пожиратель смерти беспокоится
за сохранность детей в Хогвартс-экспрессе, —
засмеялся Гарри.
— Не время практиковаться в остроумии,
Поттер, — ледяным тоном произнес Малфой и
нахлобучил ему на голову австралийскую
шляпу цвета слоновой кости. — Прячь свою
знаменитую физиономию, мы отправляемся в
обитель темной магии.
— Неужели здесь так легко можно купить
абсолютно любой ингредиент для подобных
зелий? — с сомнением спросил Гарри, снимая
с головы шляпу и рассматривая ее. — Еще б на
лошадь посадил, — буркнул он.
Малфой проигнорировал его бурчание.
— Ты даже представить себе не можешь, что
здесь продается, — ответил Малфой, схватил
Гарри за предплечье и аппарировал.
Местный «черный рынок» отличался от
Лютного переулка, примерную копию которого
Гарри ожидал увидеть. Надвинув широкие
полы шляпы ниже на глаза, он осторожно, но
внимательно оглядывался.
Обитель темной магии, как выразился
Малфой, занимала немалую площадь, по
Лондонским меркам — квартала два-три.
Атмосфера не была такой мрачной, как во все
том же Лютном переулке, однако присутствие
многочисленных темных артефактов,
обладающих огромной силой, давало о себе
знать.
Гарри не рискнул поднять голову, чтобы
взглянуть на небо, но слабый холодок и
накатывающий волнами непонятный страх
навевали определенные мысли.
— Такое ощущение, будто где-то поблизости
дементоры, — тихо сказал он идущему совсем
рядом Малфою.
— Живых нет, — ответил тот и подвел Гарри к
одной из витрин. — Но здесь в большом
количестве представлены, скажем так,
некоторые их части, — он кивком головы
указал на некие черные не то лохмотья, не то
обуглившиеся останки. — Как видишь, даже в
таком виде они продолжают действовать на
людей.
Гарри скривился.
— Какая мерзость. Надеюсь, нам они не
нужны?
— Ошибаешься, — усмехнулся Малфой. —
Нужны, еще как нужны.
Гарри повернулся к нему и указательным
пальцем слегка приподнял шляпу, чтобы
взглянуть Малфою в глаза. Тот пожал
плечами.
— А как ты хотел? Темномагические зелья
самые неприятные. Мягко говоря. Такого
удовольствия как безнаказанно трахнуть
магглу уже не будет.
— Не очень-то и хотелось, — огрызнулся
Гарри.
— Хотя кто тебя знает, Поттер, — задумчиво
продолжил Малфой. — С тобой нельзя ничего
планировать, все обязательно пойдет не так.
— Ну, в случае с приворотом рухнувший план
меня вполне устроил, — отозвался Гарри,
вздрагивая, когда его взгляд наткнулся на
плавающие в банке человеческие, а может, и
нет, глаза.
— Что ж ты такой правильный-то, а? — чуть
скривился Малфой, отходя от витрины
магазина. — Правда, одно ты мне доказал
этим — ты чертовски силен. Хотя, признаться,
до того дня я был уверен, что победить Лорда
тебе помогла лишь чистая случайность.
— Сочту это за комплимент, — с сарказмом
ответил Гарри и чуть склонил голову,
изображая поклон.
Купив все необходимое для будущих
экспериментов, они зашли в местный паб, сев
за самый дальний столик, спрятанный от
посторонних любопытных глаз в тени
лестницы.
— Почему ты не возвращаешься в магический
мир? — спросил Малфой, отпив из стакана
огневиски. — Явно не из-за страха перед
Министерством.
Гарри, застигнутый врасплох таким вопросом,
оторвался от созерцания содержимого своего
стакана и посмотрел на Малфоя.
— Хочешь залезть мне в душу?
— Хочу узнать, на что ты способен, — ответил
тот, снова прикладываясь к напитку.
Гарри хмыкнул.
— От проблем ведь не убежишь, — продолжил
Малфой, усмехаясь под пристальным
взглядом Гарри. — Ты всегда боролся за
любовь и за дружбу и сам же все это бросил?
— На философию потянуло, — Гарри криво
улыбнулся и сделал большой глоток. — Я свою
миссию выполнил. И что дальше? Полученная
в награду, — он изобразил пальцами кавычки,
— работа в Министерстве, постоянные
интервью, хвалебные статьи, в которых нет и
половины правды? Я никогда не стремился к
известности, в мире магов я потерял больше,
чем приобрел. И ради чего? Ради того, чтобы
сейчас опять стать нежеланным номер один?
— А я бы на твоем месте поступил по-другому,
— ответил Малфой после паузы.
— Я не сомневаюсь, — хохотнул Гарри.
— Выйди из подполья, Поттер, — твердо
произнес Малфой. — Это твой мир. Как ни
крути, но ты угробил самого сильного темного
мага столетия. Ты же не будешь спорить, что
Волдеморт был очень силен? Да, умом он не
блистал, но по силе ему не было равных...
— Знаешь, очень странно слышать такое от
тебя, — бросил Гарри, взглянув на выцветшую
черную метку на руке Малфоя.
— ...Так какого хрена ты прячешься? —
продолжил тот, игнорируя выпад Гарри. —
Маги не сделали никаких выводов, и ты
запросто захватишь власть в свои руки, не
прибегая к насилию.
— Малфой, очнись, — Гарри помахал рукой у
него перед носом. — Мне не нужна власть. Мне
нужны тишина и спокойствие. Снова спасать
магический мир в мои планы не входит.
— Точнее, не входило.
— Что?
— Пока это не затронуло Грейнджер, —
пояснил Малфой, и Гарри опустил глаза. —
Признаюсь, я видел твое будущее другим.
Грозный глава Аврората, будущий Премьер-
министр, чистокровная жена и куча рыжих
детей.
— Я смотрю, моя скромная натура не давала
тебе спокойно спать, — засмеялся Гарри. —
Чистокровная жена — это бзики таких семей,
как твоя, а мне и с магглорожденной хорошо.
В Аврорате мне тоже делать нечего, набегался
уже вдоволь, а уж про Министра вообще
молчу.
— Тогда профессор в Хогвартсе, — Малфой
откровенно издевался.
— Ага, декан Слизерина, — прищурился Гарри
и засмеялся, когда Малфой поперхнулся. — Я
практик, теория не мой конек. Пошли, не
будем терять время.
* * *
Следующие несколько недель были для Гарри
настоящим адом. Побочные действия зелий,
казалось, старались перещеголять друг друга
по степени изощренности пыток. За этот
довольно короткий срок он испытал все —
лихорадку, наводящие дикий ужас
галлюцинации, сводящие с ума кошмары,
боли, по сравнению с которыми Круциатус
показался бы щекоткой, сильнейшие мигрени
и бессонницы.
Он старательно улучал время между
приступами, чтобы позвонить Гермионе, и,
прилагая все усилия, изображал бодрый голос,
тратя на это уйму сил.
Малфой оставил ему одного из своих эльфов,
чтобы тот следил за его состоянием и готовил
для него еду, потому что большую часть
времени Гарри лежал.
Но магия возвращаться не хотела. Она
сопротивлялась зельям с каждым разом все
сильней, выжимая из Гарри все жизненные
силы. Однажды, правда, ему удалось
притянуть к себе стакан с водой, но Гарри был
уверен, что это было или совпадением, или
очередной галлюцинацией, поскольку
беспалочковой магией он никогда не владел.
Когда подошел к концу курс лечения зельями,
хотя Гарри назвал бы это скорее
издевательством, нежели лечением, он выпил
огромную дозу Восстанавливающего зелья.
Скоро должна была вернуться Гермиона, и
Гарри надо было успеть привести себя в
порядок. Однако вскоре он получил от нее
плохие новости — врач обнаружил угрозу
ребенку и некоторое время Гермиона должна
была провести в больнице. Естественно, о
столь долгом перелете уже не могло идти и
речи, а перемещения с помощью аппарации,
порталов и каминной сети были категорически
запрещены с самых ранних сроков
беременности.
Гарри звонил ей каждый день, чувствуя
огромную вину перед ней, и каждый раз она,
словно читая его мысли, говорила, чтобы он
не вешал на себя всех собак, что такое с
беременными часто бывает и она не первая и
чтобы он даже не думал из-за этого
возвращаться в Англию.
Вот и сегодня Гарри послушно с ней
соглашался, не желая и не позволяя себе ее
расстраивать, а на журнальном столике перед
ним лежал билет на самолет.
British Airways, рейс BA16, время вылета —
девять часов утра.

Мои любимые зеленые глазаМесто, где живут истории. Откройте их для себя