Usted debe saber que el gerundio castellano es aquella parte de verbo que termina siempre en ando o iendo, ejemplo: viniendo, tomando.
Este tiempo en inglés se forma con la mera terminación ing añadida al final del verbo.
En algunos verbos se debe alterar un poco su raíz antes de añadirse la terminación ing, pero esto no ofrecer ninguna dificultad, debido a que algo similar pasa en el idioma castellano.
Estudie los gerundios ingleses, hasta familiarizarse con ellos y con sus equivalentes castellanos.
To come (tu cam) ........ Venir
Coming (caming) ......... Viniendo
To do (tu dúu) .......... Hacer
Doing (dúuing) .......... Haciendo
To give (tu guív) ....... Dar
Giving (guiving) ........ Dando
To go (tu góU) .......... Ir
Going (góing) ........... Yendo
To make (tu méik) ....... Hacer
Making (méiking) ........ Haciendo
To say (tu séi) ......... Decir
Saying (séiing) ......... Diciendo
To see (tu síi) ......... Ver
Seeing (síing) .......... Viendo
To take (tu téik) ....... Tomar
Taking (téiking) ........ Tomando
To get (tu guét) ........ Conseguir
Getting (guéting) ....... Consiguiendo
To keep (tu kíip) ....... Mantener
Keeping (kíiping) ....... Manteniendo
To let (tu let) ......... Dejar
Letting (léting) ........ Dejando
To put (tu put) ......... Poner
Putting (púting) ........ Poniendo
To send (tu send) ....... Enviar
Sending (sénding) ....... Enviando
To seem (tu síim) ....... Parecer
Seeming (siíming) ....... PareciendoEstudie cuidadosamente las frases siguientes:
We are going to Argentina..
Nosotros estamos yendo a Argentina (1)I am sending a letter to your friend.
Yo estoy enviando una carta a su amigo.My brother is going to the river.
Mi hermano está yendo al río.My siéster is putting the bread on the table.
Mi hermana está poniendo el pan sobre la mesa.My father is coming by train.
Mi padre está viniendo por tren.He is taking a rest.
El está tomando un descanso.I am sending a boy with the news .
Yo estoy enviando un niño con las noticias(1) Al componer estas frases en castellano nos hemos apartado algo de la sintaxis para atenernos estrictamente a la traducción textual.
ESTÁS LEYENDO
INGLÉS BÁSICO
LosoweES UNA COPIA PARCIARCIAL DEL LIBRO BASIC ENGLISH DE CHARLES KAY OGDEN PARA USO PRIVADO SIN ÁNIMO DE LUCRO