11. 'Не твое дело.'

2.7K 98 0
                                    

Мы приезжаем в номер и Гарри сообщает, что завтра мы направимся в его любимый американский городок под названием Лос-Анджелес. Он говорит о том, что ему надо уехать по делам, поэтому я укладываюсь спать.
- Просыпайся, соня, - меня будит безупречный голос Стайлса, уже собиравшего вещи в дорогу.
- Доброе утро, - еще полностью не раскрыв глаза шепчут я, направляясь в ванную, чтобы умыться. Когда я выхожу обратно, Гарри уже сидит на кресле и листает ленту в интернете. Достаю один из уже полностью собранных для меня костюмов Лу. Это оказывается не очень длинная черная юбка-солнце, футболка со смайликами, кеды и толстовка на молнии. Веселенько... Я быстро собираюсь и сообщаю ему, что готова. Он подходит ко мне ближе, чтобы забрать чемоданы, и я тут же обращаю внимание на шрам на его щеке, что пугает меня.
- Гарри, - тут же ляпаю я, на что получаю неодобрительный взгляд.
- Это не твое дело, - отвечает он, забирая из комнаты мою сумку. Что случилось ночью и куда он уезжал? Думаю, что он даже не подумает ответить, если я спрошу.
Мы выходим из, ставшего на несколько дней родным, отеля и усаживаемся в машину с затемненными окнами.
В самолете я просто закрываю глаза и погружаюсь в полудрём. Мне слышится голос Стайлса, который спокойным тоном отвечает на вопросы Луи.
- Почему ты опять участвовал в гонках? Постоянно создаешь проблемы нашим гримерам, - грубо выпаливает Луи, как мне кажется, стукая чем-то тяжелым по столу.
- Всё не так, ты же знаешь, что я не могу от этого отказаться. Знаешь, что я зависим этим, - повышает тон своего голоса Стайлс, по ощущениям, возвращаясь ко мне на место.
- Ты невыносим, - уже тише вздыхает Томмо, увлекаясь разговором с кем-то другим. О чем они говорили? В смысле гонки?
Я переваливаюсь на другую сторону и наблюдаю за белоснежными облаками быстро перемещавшимися куда-то вдаль.
Мы прилетели в солнечный город кино и рока. Яркое солнце уже на взлетной полосе светило нам в глаза, отчего пришлось надеть солнце защитные очки.
- У нас тут проблемка, - мямлит Лу и все устремляют взгляд на нее. - Охрана всё еще не приехала, - сообщает стилистка, чему никто не удивляется. Я отправляюсь к окну и наблюдаю за разъеренной толпой, которая как тигр жаждет мяса.
- Мы ведь опоздаем на шоу, если сейчас же не выйдем отсюда, - кричит Луи, начиная ходить туда-сюда вдоль салона самолета.
- Ты предлагаешь выйти прямо туда? - не понимая ход мыслей Томмо, спрашивает Стайлс, поднимаясь с комфортного кресла.
- Ты вообще ничего не предлагаешь, - упрекает Луи того, пока продолжает ходить между кресел.
- Успокойся уже, - просто орет на него Гарри, перекрывая нервный путь знаменитости. - Сколько можно упрекать меня в том, что я ужасный человек? - срывается с губ Стайлса, хотя он явно не хотел поднимать эту тему. - Ты не лучше меня, - утверждает Гарри, толкая Луи в бок и, как мне кажется, замахиваясь для следующего удара, но стилистка тут же делает всё, чтобы помешать им.
- Хватит, - прерывая их, кричит она, ругаясь как на маленьких детей. - Здесь Лотти, Лакс, Вики, что вы вытворяете? -спрашивает парней она.
- Мм Вики, какая безумно интересная персона, да, Стайлс? - как-то слишком злостно кидает ему Луи.
- Заткнись, - отвечает Гарри, как раз в тот момент, когда в салон входят охранники.
Они проводят нас и парней из двух самолетов в несколько минивенов, ограждая от сумасшедших фанаток и жаждающих компромата журналистов.
- И каждый раз приходиться наблюдать это? - спрашиваю я всех, кто находится здесь.
-Именно, - откликается знакомый мне голос. Это оказывается Найл. Видимо, ребят поменяли местами, чтобы они не подрались. - Как дела? - он поднимается и пока Гарри делает что-то на улице, возможно, подписывает автографы, присаживается ко мне. - Расскажи мне о себе, я хочу с тобой подружиться, - мило улыбаясь как-будто предлагает дружить он. Я начинаю рассказ о своей скучной жизни и он внимательно слушает меня, пока Стайлс не возвращается обратно и я обещаю дорассказать историю позже.
- Он о чем-то сказал тебе? - как-то озабоченно спрашивает Гарри, но я размахиваю головой, показывая, что он не делал этого.

"All the love. H" [H.S.]Место, где живут истории. Откройте их для себя