26.1. Поздравления с днём рождения

11.7K 552 189
                                    

Вот уже какой час я не могу уснуть.

Просто, видимо, как минимум, 14 часов бодрствования, в которые вошли перетаскивание коробок с различными побрякушками для свадьбы и помощь моей маме, для моего организма совершенно ничего не значат, и он не чувствует себя уставшим.

Таким образом, я вновь закрываю глаза и, поудобнее разместившись под одеялом, пытаюсь попробовать уснуть уже, наверное, в пятидесятый раз.

- О, Боже, - издав недовольный стон, я лишь вновь переворачиваюсь с одного бока на другой, прежде поменяв подушку холодной стороной ко мне.

Может, хоть это поможет.

И вот, вновь найдя удобную позу, я ещё сильнее жмурю глаза, надеясь хоть в этот раз просочиться в царство Морфея.

Однако спустя десять и даже пятнадцать минут ничего не происходит.

- Да что ты будешь делать! - нервно вскрикиваю я, занимая сидячие положение на своей постели, прежде чем успеваю зашвырнуть одну из подушек прямо в дверь.

Завтра у меня день рождения, а я даже, блять, нормально поспать не могу!

Собственно говоря, именно поэтому я и решаю дойти до ванной комнаты, чтобы поискать там различные препараты, которые помогут мне справиться с этой так неожиданно свалившейся на голову бессонницей.

Однако, кроме различных шампуней и Неоспорина, который, по словам Люка, может вылечить всё что угодно, ничего на глаза мне и не попадается.

- Возможно, всё что угодно, но точно не бессонницу, - испустив недовольный стон, я попусту решаю умыться и, потушив там свет, выйти в коридор. Мне совершенно не хочется возвращаться в свою комнату, да и какой вообще в этом смысл, если я не могу уснуть?

Поэтому я аккуратно открываю дверь в комнату Хеммингса и, прижавшись спиной к одной из его стен, наблюдаю за тем, как он спит. Но в скором времени это занятие мне надоедает, поэтому тихо-тихо на цыпочках я подхожу к его кровати и, разместившись на коленях с той стороны, где он спит, смотрю на него снизу вверх.

Его чёлка слегка прикрывает лоб, а светло-розовые губы в свою очередь немного открыты, позволяя едва слышному сопению доноситься оттуда.

И, чёрт возьми, почему-то это кажется мне настолько забавным, что я начинаю смеяться.

The stepbrother l.h (Russian translation) Место, где живут истории. Откройте их для себя