Глава шестая. Испытания и уступки.

22 4 0
                                    

    В кафе вкусно пахнет какао и свежей выпечкой, но сосредоточиться на этих запахах не удаётся. Хёнвон, самообладанию которого остаётся только завидовать, приветливо здоровается с хозяином, просит "как обычно" и советует спутнику обязательно попробовать здешний яблочный пирог, потому что "он поистине божественен". Хосок ничего не имеет против яблок, поэтому соглашается. Почти все столики заняты, но Хёнвон уверено ведёт во второй зал, где им удаётся расположиться почти в самом углу, зато возле окна. Хосок чувствует себя очень глупо, будто находится не на своём месте, зато Хёнвон спокоен, как удав, и это спокойствие - немая поддержка. В своём воображении Хосок со всей дури бьёт себя по лицу, дабы хоть немного привести в чувство. Он ведь не подросток, чтобы так бурно реагировать на омегу, которого впервые увидел полчаса назад. К тому же, судя по всему, занятого омегу. 

- Рассказывай, в чём дело, - говорит Хёнвон, усаживаясь и соскальзывая на "ты". Удивительно, как ему удаётся игнорировать чёртов запах.

Хосок не планировал никому изливать душу, но ситуация вышла из-под контроля, как только он учуял Хёнвона. Путь назад теперь видится гораздо более трудным, чем вперёд.

И он рассказывает. Про разбитые надежды амбициозных родителей, про свой выбор, про противное чувство обособленности. И чем больше он говорит, тем лучше понимает: в озвученном виде всё то, что Дасом считала проблемами, звучит довольно обыденно и жалко. Хосок проклинает свои легко краснеющие уши и растущее чувство неловкости.

Хёнвон слушает его внимательно, не перебивает и ничем не показывает своего пренебрежения. Наоборот, в его глазах Хосок с удивлением замечает сдержанное сочувствие и понимание. Но это не избавляет от стыда: тот, у кого на лице такой страшный шрам, явно имеет более весомый повод сетовать на жизнь.

К концу рассказа голос Хосока становится совсем тихим. Он опускает голову и напряжённо смотрит в темноту своего кофе, как будто это может спасти от пристального взгляда изучающего его омеги.

Сногсшибательно пахнущего омеги.

- Тебе не должно быть стыдно, - медленно говорит Хёнвон. - И твоя сестра права, что послала тебя к нам. Тебе не станет лучше, если ты будешь замалчивать то, что чувствуешь, и продолжишь нести это в одиночку.

Уроды: история любвиМесто, где живут истории. Откройте их для себя