Gabinete en la casa de campo de Gresford. Susana y Cecilia junto a la ventana, mirando el jardín.
SUSANA.- El hecho de no habernos seguido inmediatamente, como hubiese hecho cualquiera, prueba que todavía les queda cierto sentido del pudor.
CECILIA.- Han estado tomando el té. Eso ya parece un síntoma de arrepentimiento.
SUSANA. – (Después de un momento de silencio.) Parece como si no se acordasen ya de nosotras. ¿No podría usted toser un poco?
CECILIA. - ¡Pero si no estoy acatarrada!
SUSANA. - ¡Nos miran! ¡Habráse visto desvergüenza!
CECILIA.- Vienen hacia aquí. ¡Qué atrevimiento!
SUSANA. - Guardemos un silencio lleno de dignidad.
CECILIA. - Naturalmente. Es lo mejor que podemos hacer.
(Entra GRESFORD, seguido de ARCHIBALDO. - Ambos vienen tarareando un aire de opereta.)
SUSANA.- Este silencio lleno de dignidad no parece surtir un buen efecto.
CECILIA. - Pésimo.
SUSANA. - Pero no seremos las primeras en hablar.
CECILIA. - Claro que no.
SUSANA.- Míster Gresford, tengo algo que preguntarle a usted. De lo que usted me conteste depende muchas cosas.
CECILIA. - ¡Qué inteligente es usted, Susana! Míster Moncrieff, tenga usted la bondad de contestarme a una pregunta. ¿Por qué causa quiso usted hacerse pasar por hermano de mi tutor?
ARCHIBALDO. - Pues por tener ocasión de conocerla a usted.
CECILIA.- (A SUSANA.) La explicación parece satisfactoria, ¿verdad?
SUSANA. - Sí, querida; si puede usted darle crédito.
CECILIA.- ¡Qué he de darle! Pero eso no disminuye lo admirable de su respuesta.
SUSANA.- Cierto. En cuestiones de esta importancia, el estilo y no la sinceridad es lo esencial. Míster Gresford, ¿qué explicación puede usted darme de la existencia de ese supuesto hermano? ¿Lo inventó usted por tener ocasión de venir a verme a Londres con más frecuencia?
GRESFORD. - ¿Puede usted dudarlo, Susana?
SUSANA. - ¡Hum! Tengo mis dudas. Pero espero disiparlas. No es éste momento para escepticismo (Dirigiéndose hacia CECILIA.) Sus explicaciones parecen realmente satisfactorias, sobre todo la de míster Gresford, ¿verdad, Cecilia?
CECILIA.- Yo me siento más satisfecha con lo que me dijo míster Moncrieff. ¡Sólo su voz inspira ya una confianza absoluta!
SUSANA. - Entonces, ¿cree usted que debemos perdonarles?
CECILIA.- Sí, no veo inconveniente.
SUSANA.- ¿De veras? Yo ya he perdonado. Claro que hay que participárselo con mucho tacto. ¿Cuál de las dos le parece a usted que lleve la voz cantante? La comisión tiene poco de agradable.
CECILIA.- ¿No podríamos hablar las dos a la vez?.
SUSANA. - ¡Excelente idea! Yo casi siempre hablo al mismo tiempo que los demás. Bueno; yo daré la entrada.
CECILIA. - ¡Muy bien! (SUSANA lleva el compás con el dedo.) SUSANA Y CECILIA. - (Hablando a una.) Los nombres de pila de ustedes continúan siendo una barrera infranqueable. ¡Eso es todo!
ESTÁS LEYENDO
La Importancia de Llamarse Ernesto
KlassikerComedia frívola para gente seria en tres actos