DBZ KAI ~Estreno de The Final Chapters! - AGRADECIMIENTOS ~

33 10 12
                                    

¡AGRADECIMIENTOS!

~A los votantes-

SilverHead0726
Izbet46
Danibel-Shin
Mai_Briefs
LuliPop36
Alanis874
SonPanni
lizticlla

     ¡Y PERDONES! Si voy a tener que reducir la extensión de los capítulos, por tiempo y deberes (de eso, lo importante), mi esfuerzo para ésto lo puse encima de otros asuntos, pero, su elaboración es muy dificultosa... y si sigue así voy a distanciarme de los capítulos en emisión, quiero sacar nuevas partes de modo que coincidan con lo más nuevo, y no resulten como noticias pasadas. POR FAVOR... es decir, PERMÍTANMELO! y veré también como puedo hacer más especial cada parte!

     Y, ahora sí! ¡GRACIAS! Por oír, y por colocarle tantas estrellitas a esta obra, pues su gentileza logró producir más de un centenar:

     Y, ahora sí! ¡GRACIAS! Por oír, y por colocarle tantas estrellitas a esta obra, pues su gentileza logró producir más de un centenar:

¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.

     O a penas tendría 21 votos... (los míos... a quiénes se les ocurrirá votar por sus propias obras?!).

      Y a TODOS nuevamente: GRACIAS! además de por sus votos, gracias por decirme que soy genial... voy a llorar!

  TÚ: ¡¿Khe?! (Yo cuándo?!)

      Perdón, ahora a lo que es el libro:

DBZ KAI - THE FINAL CHAPTERS

(estreno: lunes 4 de septiembre de 2017)

     La emisión de capítulos de la versión Kai al fin se ha reanudado! ¡Aperturando la Saga de Majin Boo! Dando con su resumisión de capítulos la asistencia del joven mayor de los hermanos Son, con una segunda identidad (es héroe y de estudiante), Gohan, asistiendo a la preparatoria Star Orange Institute.

     Con la noticia, uno podría decir, que al fin entendió lo del anunció desde hace ya un mes de esta propaganda, aun cuando ya no salían los capítulos de DBZ Kai:

     Con la noticia, uno podría decir, que al fin entendió lo del anunció desde hace ya un mes de esta propaganda, aun cuando ya no salían los capítulos de DBZ Kai:

¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.

     Ya tiene justificativo, no es que precedía simplemente a un capítulo de DBS, solamente lo anunciaban, pero desde MUCHO tiempo antes.

OP: Fight it out! / ED: Never give up!!!

     De los temas de entrada y de salida:

   -Tienen un contenido metafórico en partes.

   -La letra no es mala, es como una arenga, cantada, con la pura temática de la vida, los sueños!, el defender a los seres queridos, la emoción, la lucha en la adversidad!

   -Con respecto a sus tonos, los temas llegan a elevaciones de notas, y a notas elevadas, que le dan un son emotivo entre los énfasis de emoción y energía.

   -Pese a que han habido muchas quejas por las voces latinas, en éstos, el cantante elegido, no desentona, y con todo lo demás A MÍ me basta (puede que a ustedes señores lectores, no, pero no se los pierdan, a mi parecer están muy buenos!).

     La serie sin rellenos recomenzó con la saga de boo, las voces principales han sido firmente rescatadas!, debería ser una buena oportunidad para volver a ver esta saga, ve a Youtube si quisieras ver de vuelta una escena en particular.

     Si tienen la oportunidad SIGAN LA SERIE QUE NO SE VA A VOLVER A ESTRENAR! Somos afortunados de tener estos fabulosos estrenos para esta generación entre otras, que todavía le son fieles a DB!

DATOS EXTRA:

       • NOMBRE DE SHARPNER: se escribe así "Sharpner", y así fue llamado el compañero de preparatoria de Goha en la versión exenta de rellenos de DBZ Kai

¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.

       NOMBRE DE SHARPNER: se escribe así "Sharpner", y así fue llamado el compañero de preparatoria de Goha en la versión exenta de rellenos de DBZ Kai. Tal viene de la palabra sacapuntas/tajador/afilador en inglés, Sharpener (シャープナー) que se pronuncia como "Shapuna" o "Shapna" (como oía que antes se le llamaba), el motivo es la terminación en "er" de la palabra en inglés, que en el sonido simplificado del japonés suena a "aa", por la cercanía en sonidos, un ejemplo muy notorio se lo tiene en en la "er" de la palabra "super" en inglés del título de la serie de DBS, que en la versión japonesa es pronunciada como doble a (supaa). El idioma japonés tiene sus limitantes en pronunciación, pero limitantes kawaii.

       VOZ DE SATAN: ahora según yo, suena como un patán, y ya, lo han logrado, ya suena como la de un verdadero farsante!,  como de pirata, un campeón... farsante (ya lo es pero, le da más farsa).

     ¡GRACIAS! Haré que la obra continúe, no me quejaré tanto de las madrugadas... Espero que lo próximo, con compensaciones, les pueda GUSTAR igualmente!

DBS Latino ~Resúmenes - Noticias - Curiosidades - OP y ED - Imágenes y más!~Donde viven las historias. Descúbrelo ahora