光 (hikari)

605 71 32
                                    

Traducir del japonés al chino → 光 (gūang)

Traducir del chino al inglés → light (lɑɪt)

(☆)

-¡Cuídense! -se despidió TaeYong-, recuerden que las noches igual son frescas.

-¡Que vivan los novios! ... Ah, ¿no era así? -se burló DongHyuck, sosteniendo la mano de Mark.

-Manden fotos -dijo RenJun-. Siempre he querido viajar allá.

-Me cuidas a mi mejor amigo -le advirtió YoonOh a Yuta-. Es oro puro.

El japonés abrazó a SiCheng y le besó la mejilla- Créeme, lo sé perfectamente.

Las despedidas y vítores de parte de todos se extendieron por diez minutos más, hasta que tuvieron que irremediablemente ir a dejarlos al aeropuerto. Con mascarillas y a primera hora de la mañana, llegaron a Incheon y tomaron el avión.

-¿Emocionado, Winko? -preguntó Yuta a la mitad del vuelo, con una sonrisa de oreja a oreja.

-Estoy..., nervioso -murmuró el joven-. Técnicamente mi plan se cumplió..., pero en verano...

Yuta le acarició la mejilla- Está bien. Ya conoces la ciudad, no será tan nuevo, solo que algo más caluroso. Está atestado de multitudes por la fecha... Ya sabes, el festival.

SiCheng le sonrió con timidez, pero desvió la mirada. Aún no se creía que estaba de verdad enamorado, una sensación muy extraña, llena de nuevos sentimientos y síntomas. Y para encima, que fueran mutuos. Debió haberlo intuido de antes, pero era muy indiferente esos días.

Pero pese a estar ambos enterados de lo que sentían por el otro, no sabía «qué» eran. ¿Más que amigos? ¿Amigos con ventaja? Era curioso. Era como lo que alguna vez fue con Kun... Nada determinado.

-Piensas demasiado -le dijo su compañero, despertándolo de sus pensamientos-. Se te nota en tu mirada, estabas ido... No te preocupes, SiChengie, todo va a estar bien.

-Claro -le dijo él, sonriendo levemente y mirándolo a los ojos. Debía disfrutar esa sensación de amor, puesto que en la primavera pasada se dio cuenta que era un bastardo con suerte; no le había tocado pasar por todos los dramas y las penas que pasaron sus amigos. Si no la aprovechaba, sería un malagradecido el resto de su vida.

Se durmieron, el menor apoyando la cabeza en el hombro del mayor en lo que el vuelo continuaba.

(★)

-No entiendo nada -murmuró SiCheng bajo su mascarilla, en lo que pasaban lo más rápido que podían por la aduana.

-No te preocupes -le dijo Yuta, feliz-. Yo me ocupo de la comunicación aquí.

No le gustaba mucho estar en un entorno donde no entendía casi nada a excepción a las expresiones iguales a las chinas, incluyendo caracteres, porque hasta habían unos iguales pero significaban cosas opuestas.

Salieron del aeropuerto lo más rápido que pudieron, evitando ser vistos o reconocidos. Y una vez fuera, a la mitad de la noche, tomaron un taxi hasta el hotel que los chicos les habían agendado. No era muy lejos, además era un lugar algo a la japonesa.

[Hiatus] Under the Starry Sky ★ yuwinDonde viven las historias. Descúbrelo ahora