Weiter geht's mit einer Mischung aus Vergangenheit und Frage. Wenn du eine Frage stellen möchtest die Bezug auf die Vergangenheit hat, dann arbeitet man eigentlich nicht mehr mit dem Vertauschen von Subjekt und Prädikat. Wie das ganze geht, zeige ich dir jetzt!
Nehmen wir mal an, du willst deinen Bruder fragen, ob er heute Fernsehen geguckt hat.
Jetzt würdest du wahrscheinlich sagen: "Hast du heute Fernsehen geguckt?"
Aber das ist eine komplett andere Vergangenheit! Grammatikalisch richtig wäre dann: "Schautest du heute Fernsehen?"Hört sich bescheuert an und das sagt auch keiner mehr, aber würde man den Satz aus dem Englischen übersetzen, käme ungefähr das raus.
Fangen wir also an: die Frage mit Bezug auf die Vergangenheit wird immer mit "did" gebildet, wenn es kein Fragewort gibt.
Satz: "Schautest du heute Fernsehen?"
Englisch: "Did you watch Tv today?"(Achtung: Wenn du einen normalen Satz hast, setzt du das "watch" in die Vergangenheit also "watched". Stellst du aber eine Frage, so wird nur "do" als Fragewort in die Vergangenheit gesetzt also "did". Das "watch" bleibt also bei Fragen gleich!)
Verstanden? Gut! Dann gehen wir noch einen kleinen Schritt weiter.
Dein Bruder hat nämlich kein Fernsehen geguckt, und möchte es dir sagen. Wie tut er das? Mit der Verneinung!
Die Verneinung wird, wie wir schon gelernt haben, mit "not" gebildet.
Also haben wir "did" und "not", abgekürzt: "didn't"Also würde dein Bruder sagen: "Ich schaute heute kein Fernsehen."
Englisch: "I didn't watch TV today."
DU LIEST GERADE
learning english
Non-FictionIn diesem Buch werde ich dir einige, grundlegende Dinge beibringen, die wichtig sind um Englisch sprechen und schreiben zu können. Dass du davon perfekt Englisch kannst, sage ich nicht, aber du wirst es am Ende zumindest so gut können, dass du ein e...