Глава 46. Заговор (часть 2).

432 21 0
                                    


Джеральд не знал, что и ответить. Единственное, что он сейчас мог сделать - это затащить своего собственного брата вместе с собой в ад. Впрочем, он собрался с мыслями и спросил:


- Неужели ты думал, что солгав, ты сможешь от меня избавиться?


- Избавиться от тебя? Нет, дорогой брат, это бы мне не помогло. Хотя я должен был это сделать, - заговорил Тимоти спокойным тоном, словно излагая общеизвестные факты. - Если бы я послушался отца и подождал пять лет, то, боюсь, мне пришлось бы встретиться с пиратским флотом сестры. Ты же знаешь, чем именно она в последнее время занимается?


Джеральд покачал головой, и вдруг почувствовал боль где-то в глубине души. Он осознал, как ужасно они с братом отдалились друг от друга. Он вспомнил, что брат с самого детства был очень умным, но ему не удавались ни езда верхом, ни стрельба, ни рукопашный бой. Джеральд, найдя брешь в обороне брата, мог запросто лишить того головы одним ударом.


- Она собрала собственную армию, брат. Я ей восхищаюсь! Сестра начала собирать армию ещё до того, как отец отдал приказ биться за трон, а такого я точно не ожидал. Мы же в детстве так дружили, как же так вышло? Почему мы должны попереубивать друг друга в битве за трон? - Тимоти вдруг шагнул к Джеральду. - Вот ты, например. Боюсь, сейчас ты борешься с желанием разрубить меня напополам, не так ли?


Джеральд не решился ничего сказать.


- Я знаю, что да. Ты же раньше мне говорил, что когда ты хочешь убивать, у тебя в глазах загорается этот странный огонёк... - Тимоти грустно вздохнул. - Я тебе прямо скажу: я должен был заранее прекратить эту идиотскую грызню за трон. Если бы я ещё несколько лет прождал, то в итоге сцепился бы с флотом Гарсии. Она уже несколько лет управляет Клируотером, и сумела превратить этот город в подходящий для бизнеса и найма солдат. В отличие от Валенсии, которая, как ты знаешь, годится только для бизнеса, а солдат там днём с огнём не сыщешь.


- Мне нужна достаточно мощная армия, чтобы противостоять флоту сестры, но такую я у себя в городе собрать не смогу. Джеральд Уимблдон, завтра тебя будут судить за убийство короля и побег. Я же, в свою очередь, ночью отправлюсь в Валенсию, чтобы уже там встретить новости о кончине отца. Я буду в трауре и великодушно взойду на трон только потому, что я, Второй Принц, являюсь полноправным наследником. Короче, я стану королём, а тебе отрубят голову гильотиной.

Освободите эту Ведьму / Освободить Ведьму / Release That Witch [1-200]Место, где живут истории. Откройте их для себя