Просьба законна моя: пусть та, чьей жертвою стал я,
Либо полюбит меня, либо обяжет любить.
Многого я захотел!.. О, лишь бы любить дозволяла!..
Пусть Киферея моей внемлет усердной мольбе.
Не отвергай же того, кто умеет любить без измены,
Кто с постоянством тебе долгие годы служил.
Не говорит за меня старинное громкое имя
Прадедов: всадник простой начал незнатный наш род.
Тысяч не надо плугов, чтоб мои перепахивать земли:
Оба — и мать и отец — в денежных тратах скромны.
Но за меня Аполлон, хор муз и отец виноделья¹
Слово замолвят; Амур, кем я подарен тебе,
Жизни моей чистота, моя безупречная верность,
Сердце простое мое, пурпур стыдливый лица.
Сотни подруг не ищу, никогда волокитою не был,
Верь, ты навеки одна будешь любовью моей,
Сколько бы Парки мне жить ни судили, — о, только бы вместе
Быть нам, только мою ты бы оплакала смерть!
Стань же теперь для меня счастливою темою песен, —
Знай, что темы своей будут достойны они.
Славу стихи принесли рогов испугавшейся Ио;
Той, кого бог обольстил², птицей представ водяной;
Также и той³, что, на мнимом быке плывя через море,
В страхе за выгнутый рог юной держалась рукой.
Так же прославят и нас мои песни по целому миру,
Соединятся навек имя твое и мое.——————————————————
1. Отец виноделья — Вакх. (Овидий 1963).
2. Той, кого бог обольстил — то есть Леде (см. словарь). (Овидий 1963).
3. Имеется в виду Европа. (Овидий 1963).
ВЫ ЧИТАЕТЕ
"Любовные элигии"
PoésieПублий Овидий Назон "Любовные элегии". Перевод с латинского С. В. Шервинского.