Hôm nay mình sẽ mở một khoá học tiếng Hàn quốc cho người mới đầu
Hôm nay chúng ta sẽ học về ý nghĩa của từ 당신 (dangshin)
Bắt đầu nào:당신 (dangshin) là một từ khó hiểu để dịch sang tiếng Anh và tiếng Việt. Mặc dù nó được dịch trực tiếp là “bạn”,nhưng ngữ cảnh đầy đủ của ngôn ngữ Hàn Quốc đa dạng và hơn so với tiếng Anh theo nghĩa đơn giản của nó.
Trong thực tế, như là một lưu ý phụ cho những người học ngôn ngữ Hàn Quốc (và cho các fan hâm mộ nói chung ), hãy cẩn thận với việc sử dụng "dangshin" trong cuộc sống thực. Mình thậm chí phải khuyên các bạn không nên sử dụng nó cho đến khi bạn thành thạo tiếng Hàn bởi vì nó là một từ khó để làm chủ.
Ta nói, "dangshin" ở dạng đơn thuần nhất của nó là "bạn" lịch sự / tôn trọng
Dưới đây là một số ví dụ chung để sử dụng “dangshin”:

Bạn là ai ?, Tên bạn là gì ?, v.v.
Bây giờ, lý do tại sao bạn tuyệt đối không thể sử dụng “dangshin” trong cuộc sống hàng ngày, và lý do tại sao khi bạn học tiếng Hàn “dangshin” bị bỏ qua (ví dụ,có nhiều khả năng bạn sẽ học “성함 이 어떻게 되십니까?” Hoặc "이름 이 뭐예요?" Khi học hỏi tên của người khác) là vì từ "bạn" có thể khá thân mật và / hoặc thô lỗ. Điều này áp dụng cho cả 너 (neo) không chính thức và “당신” chính thức. Do đó,"dangshin" thường bị giảm trong các bài phát biểu thông tục.
Cách bạn sử dụng nó và ngữ cảnh quan trọng.
Điều này mang lại cho chúng ta lý do tại sao những fan Kookmin vui mừng . "Dangshin" như bạn có thể nghe thấy hiện nay (từ phim truyền hình korea hay bất cứ nơi nào) cũng có thể được sử dụng giữa những người yêu nhau - đặc biệt là các cặp vợ chồng đã kết hôn hoặc lớn tuổi. "Đó là loại tương đương của người yêy/ bạn / tất cả đều là một:

Tôi sẽ làm việc chăm chỉ để trở thành một người chồng tốt cho bạn., V.v.
Vì vậy, về cơ bản, fan KM Hàn Quốc đang trêu chọc KM nói rằng "dangshin" và "yeobo" là một bộ (các cặp vợ chồng đã kết hôn / già thường gọi nhau là yeobo / dangshin).
•Dangshin là một cách chính thức để nói “bạn”.
•Không có tương đương tiếng Anh trực tiếp và nó là một từ rất khó để làm chủ cho những người đang học tiếng Hàn.
Các vấn đề ngữ cảnh!
• Có, nó có thể được sử dụng như là "bạn" chung nhưng nó không được sử dụng nhiều thông tục (trong các cuộc trò chuyện hàng ngày).
• Không, đừng ngẫu nhiên gọi người Hàn Quốc là "dangshin" - khi được sử dụng theo ngữ điệu hoặc bối cảnh sai, nó có thể trở nên vô cùng thô lỗ.
• Không, bạn bè không gọi nhau "dangshin". Thật khó xử và quá khó để được sử dụng trong một cuộc trò chuyện bình thường giữa bạn bè.
• Có, một số cặp vợ chồng gọi nhau "dangshin." Và khi là một cặp tình nhân yêu nhau, người Hàn Quốc có thể mô tả họ như là có một mối quan hệ "yeobo-dangshin".
• KM là bangin '
![](https://img.wattpad.com/cover/157169677-288-k65604.jpg)
BẠN ĐANG ĐỌC
KoOkmin is Real
FanfictionNơi cập nhật các tin tức, đủ loại thính của hai bạn trẻ mỗi ngày ??? Đọc và theo dõi để biết hai bạn trẻ real đến mức độ nào KHÔNG THEO DÕI LÀ PHÍ CẢ CUỘC ĐỜI!!!!