Дети вернулись домой пообедать.
После очень скудного обеда оба должны были снова отправиться на уроки к своим учителям.
Хэппи продолжал говорить о лошадях.
Джувия понимала, что, если граф останется в замке надолго, вряд ли ей удастся все это время удерживать Хэппи от посещения конюшен.
Обычно дети были очень послушны, но все происходившее в замке захватывало их воображение, и они не могли понять, почему им не дозволено поучаствовать в этом.
Замок так долго пустовал, что дети привыкли приходить туда и бегать всюду, где им хотелось. Старые смотрители всегда встречали их радушно, потому что были уже слишком стары, чтобы спускаться в деревню поболтать с друзьями.
Поэтому Хэппи и Венди частенько бывали в больших комнатах, съезжали по перилам и играли в прятки точно так же, как и Джувия с Лео в детстве.
Джувия смотрела, как дети с книгами в руках шли по дороге, и думала о том, что вскоре у них не останется, не только замка, но даже места, которое они могли бы назвать домом.
У нее все еще было много работы по дому. Когда девушка расставляла в гостиной букеты, вошла миссис Бриггс.
— Гляньте-ка, мисс Джувия, кого я вам принесла показать, — сказала она.
Джувия повернулась к женщине и увидела у нее на руках ребенка.
— Мой первый внук, — гордо произнесла миссис Бриггс.
— Ой, какой хорошенький! — воскликнула Джу.
— Наша Китти неожиданно явилась домой вместе с ребенком, — объяснила миссис Бриггс, — а мне уж трудно на ферме работать, вот я их и встретила. Радость-то какая!
Джувия прекрасно понимала, что всякий новый ребенок становился событием для всей деревни.
Китти, дочь миссис Бриггс, была замужем за фермером с другого конца графских владений. Ее свадьба — они с мужем обвенчались в церкви — стала для деревни событием года. Приглашены были все жители деревни, включая саму Джу.
А вот теперь миссис Бриггс стала бабушкой. Несомненно, она очень гордилась своим внуком.
— Я так ждала крестин, — сказала Джувия. — В мамином ящике я нашла маленькую вязаную кофточку — она закончила ее как раз перед смертью. Я хотела бы подарить ее вашему внуку.
— Какая вы добрая, мисс Джувия, — отозвалась миссис Бриггс. — Вы же знаете, Китти будет ею дорожить, раз это работа вашей матушки.
— Вы не могли бы подняться наверх и достать ее из ящика? — попросила Джувия. Все утро она чувствовала себя слишком разбитой, чтобы карабкаться по ступенькам, а ее руки все еще болели после того отчаянного рывка.
— Вам, наверное, хочется подержать Вилли, а? — спросила миссис Бриггс. — Мы его так назвали в честь отца. Вы его подержите, а я поднимусь и достану подарок.
— Обещаю вам, я буду очень осторожна, — с улыбкой заверила ее Джувия.
Она взяла у миссис Бриггс ребенка и отошла к окну. Откинув с маленького личика край платка, она увидела, что малыш был очень симпатичный, с круглыми пухлыми щечками и едва заметными темными волосиками на голове.
Джувия покачала ребенка, подумав, как он мал и беззащитен.
Раздумывая о его будущем, девушка услышала, как вернулась миссис Бриггс.
— Он очень хорошо себя вел, — сказала Джувия. — По-моему, когда он вырастет, то будет настоящим красавчиком.
Ответа не последовало.
Джу показалось очень странным, что всегда разговорчивая миссис Бриггс внезапно промолчала.
Девушка обернулась — и окаменела. В дверях гостиной стояла вовсе не миссис Бриггс. Это был граф—Грей Фулбастер.
Если прошлой ночью в столовой он выглядел великолепно, а в спальне — устрашающе, то сейчас он был ослепителен.
В костюме для верховой езды граф потрясал воображение. Его галстук был хитроумно завязан, а серый сюртук сидел без единой морщинки. Гессенские сапоги сверкали как зеркало.
Если Джувия была потрясена, увидев графа, то он был не меньше ошеломлен.
Девушка не знала, что вся в солнечных лучах, пронизывавших ее синие волосы, с нежной кожей и огромными голубыми глазами, с ребенком на руках она казалась ожившим образом с витража.
На мгновение воцарилось молчание. Затем граф спросил тем же тихим голосом, каким говорил прошлой ночью:
— Это ваш ребенок?
Не успела Джувия ответить, как из холла поспешно появилась миссис Бриггс.
— Нашла, мисс Джувия, нашла, — говорила она, входя в комнату. — Ох и порадуется же Китти!
Только подойдя к Джу, миссис Бриггс поняла, что они не одни в комнате.
Увидев графа, она изобразила поклон и подошла к девушке забрать ребенка.
— Пойду-ка я обратно, мисс Джувия, — сказала она. — Большое вам спасибо за подарок.
Взяв внука на руки, миссис Бриггс двинулась к двери. Еще раз неуклюже поклонившись графу, она прошла через холл и вышла из дома.
Джувия поняла, что она спешит первой оповестить деревню о визите графа в Дуврский дом.
Только когда шаги миссис Бриггс затихли вдали, Джувия заставила себя взглянуть в лицо графу.
Очень тихим испуганным голосом она спросила:
— П-почему вы... пришли сюда? Что... что с-случилось?
— Я пришел, — начал граф, тщательно подбирая слова, — я пришел навестить семью сэра Леона Локсар. Думаю, я должен был сделать это раньше, будь я осведомлен о вашем существовании!
— Л-Лео... он рассказал вам... что мы здесь живем? — недоверчиво спросила Джувия.
Грей улыбнулся:
— Напротив, он был очень скрытен.
Джувия тихонько вскрикнула:
— Вы... вы же не... не рассказали ему о... о прошлой ночи? О, прошу вас, не говорите ему... ни слова не говорите об этом!
Джувия запоздало сообразила, что выдала себя, признав, что была с графом в темнице. Утром, размышляя о случившемся, она поверила в то, что граф не распознал в ней женщину, но теперь ей оставалось только сжать руки и беспомощно посмотреть на графа.
— Я никому не рассказывал о событиях прошлой ночи, — был ответ, — но я хотел бы кое-что обсудить с вами.
— Вы... вы знали, что... это была я?
— Сначала я знал только, что вы из семьи Локсар. Помните, вы упомянули книгу, написанную вашим отцом.
В душе у Джу что-то надломилось. Она заговорила:
— Я... я прошу прощения... я очень виновата... я не должна была этого делать... но у нас было такое отчаянное положение... ведь если мы потеряем этот дом... нам некуда будет идти!
Ее голос надломился, а на глаза навернулись слезы. Как ни пыталась Джувия удержать их, они заструились по ее щекам.
— Ничего не понимаю, — сказал граф. — То, что две тысячи фунтов должны были пойти на покрытие долга Леона, — это я понял, но зачем вам продавать дом?
— Вы... вы не понимаете, — ответила Джувия. — У нас нет денег... совсем нет... с тех пор, как папа умер... а когда Лео заплатит долг, нам... нам придется... голодать!
Последние ее слова было очень трудно разобрать.
Стыдясь своих слез, Джувия повернулась спиной к графу и встала у окна, пытаясь овладеть собой.
Какое-то время граф смотрел на играющий в ее кудрях солнечный свет, а затем мягко сказал:
— Давайте сядем, и вы объясните мне по порядку, что происходит. Я сгораю от любопытства!
Джувия поискала в кармане платок, но ничего там не нашла. Словно догадавшись о ее мыслях, граф подошел к ней, достал из нагрудного кармана чистый платок и протянул его девушке.
Джувия вытерла глаза и медленно произнесла:
— Я... я очень виновата... это все моя... в-вина.
— Еще одной причиной моего прихода к вам, — перебил ее граф, — было желание поблагодарить вас за спасение моей жизни.
— Но... вы не попали бы в темницу... если бы я не... не попыталась... шантажировать вас! — растерянно произнесла Джувия.
— В этом случае я лежал бы в постели, оставшись на милость посла! — ответил граф.
Джувия совсем забыла об этом.
Она повернулась и посмотрела на графа встревоженными глазами.
Затем, вспомнив, о чем говорил ночью испанец, девушка залилась жгучим румянцем. Сама того не зная, она внезапно стала очень хорошенькой.
Грей смотрел на нее так, словно не мог поверить тому, что видел.
Наконец он решительно шагнул к стоявшему у камина креслу и сел, откинувшись на спинку и скрестив ноги.
— Давайте начнем с самого начала, — предложил он. — Я уже знаю, что ваше имя Джувия, богиня воды, а также мудрости, но думаю, что вы можете рассказать еще о многом.
Делать было нечего, и Джувия медленно подошла и опустилась на краешек дивана. Диван стоял у камина, недалеко от кресла, где устроился граф.
— Я понял, — продолжал между тем граф, — что ваши отец и мать умерли, а вы присматриваете за своими младшими братом и сестрой.
— Откуда вы знаете? — спросила Джувия. — Не могу поверить, чтобы Лео рассказал вам обо всем этом!
— Лео, как вы его называете, был крайне осторожен и рассказал мне только, что когда-то его семья владела замком.
— Тогда... как же?..
Грей улыбнулся.
— Когда я спустился в темницу этим утром...
— Вы спускались в темницу? — перебила его Джувия. — Как вы могли! Это ведь так опасно! А что, если бы об этом узнал посол?
— Как вы знаете, его сиятельство полностью уверен в том, что утопил нас обоих. Поэтому я понимал, что даже без вашей защиты я нахожусь в полной безопасности.
Джувия решила, что он смеется над нею. Глаза девушки заблестели, и она отвела взгляд.
— Никогда не думал, что женщина может быть такой храброй, — мягко произнес граф, — вести себя так достойно и бесстрашно в самой безнадежной ситуации!
В его голосе было столько искренности, что Джувия зарделась. Не глядя на графа, она произнесла:
— Вы были так храбры... я не хотела показывать вам, до чего я была перепугана.
— Мы оба были перепуганы, — сказал граф, — и если бы вы не подумали о потайном люке в потолке, сейчас мы были бы уже мертвы.
— Но мы спасены!
— Вашими молитвами.
— Я уверена, что это папа помог мне вспомнить то, что написано в его книге, — призналась Джувия. — Понимаете, мне никогда не нравилось читать про темницы и про то, как тамтопили пленников. Просто чудо, что эта мысль вдруг пришла ко мне в голову!
— Чудо, за которое я вам очень благодарен, — произнес граф. — Думаю, после того, как вы выбрались через люк, вам не приходило в голову, что было бы гораздо проще позволить мне утонуть, чтобы долг вашего брата был позабыт.
Джувия в ужасе посмотрела на графа.
— Вы в самом деле думаете, что я... могла бы... совершить что-нибудь подобное? — спросила она. — Я не убийца и не посол!
— Он еще свое получит, — мрачно пообещал граф.
— Но... что, если вы вернетесь в Лондон... а он снова попытается напасть на вас?
— Я приму меры для того, чтобы этого не произошло, — сказал граф, — а пока что мне безопаснее оставаться здесь.
— Конечно, — согласилась Джувия.
— Что ж, давайте теперь вернемся к вам, — предложил граф. — Эта тема интересует меня гораздо больше.
— Но... вы не должны... интересоваться мной! — возразила Джувия.
— Почему же? — поинтересовался граф.
— Потому что... Лео... он будет в ярости... и прошу вас, обещайте мне всем святым, обещайте... что вы не расскажете ему... что я попыталась сделать прошлой ночью.
— То, что произошло ночью, останется тайной, известной лишь нам двоим, — заверил ее граф. — Никто, повторяю, ни одна душа никогда не узнает об этом!
Джу вздохнула с облегчением.
— Лео будет так сердит на меня... а когда вы схватили меня... я подумала, что никогда больше не увижу его.
— Вы делали все это ради него, — напомнил ей Грей.
— С моей стороны это было так глупо... Но я не могла найти другого способа получить две тысячи фунтов. Не думаю, чтобы кто-нибудь согласился заплатить такие деньги за этот дом.
— Не понимаю почему, — возразил граф. — Этот дом очень красив. К тому же он является частью замка, да и всего поместья.
У Джу загорелись глаза.
— Вы хотите сказать... что вы могли бы купить его? Я думала об этом, но я уверена, что Лео не осмелится предложить его вам.
— Я вижу, что Лео выставил меня сущим чудовищем, — пожаловался граф. — Почему он так упорно скрывал ваше существование?
Вопрос застал Джу врасплох, и девушка не сразу смогла придумать достойный ответ. Она старалась не смотреть на графа, и ее длинные ресницы чуть подрагивали от смущения.
— Конечно же, я понял, — произнес наконец граф. — Лео был прав. Вы не смогли бы существовать рядом с такими людьми, как те, которых я только что отослал в Лондон.
— Вы были так добры... оставив Лео здесь и позволив ему ездить на ваших лошадях.
— По крайней мере это не позволит ему рисковать деньгами, которыми он не обладает, — резко заметил граф.
— Прошу вас, не сердитесь на него, — произнесла Джувия. — Он ведь молод... а здесь так скучно. У нас ведь всего несколько соседей, а с тех пор как папа с мамой умерли, мы никого не принимали. И лошадей у нас нет, так что мы не можем навещать соседей.
— Вы действительно так бедны? — спросил граф.
— Папа довольно много зарабатывал своими книгами... они были такими интересными... но теперь он умер, и мы... с трудом сводим концы с концами. Но я откладываю каждый сэкономленный пенни, чтобы послать Хэппи учиться в Итон.
— Вижу, вы поставили перед собой трудную задачу, — заметил граф. — Сколько вам лет?
— Почти девятнадцать (на пять лет младше Грея),— ответила Джувия, — но я должна заботиться о детях... должна!
— Конечно, — согласился граф, — но игра в разбойника — далеко не лучший способ заплатить за их образование.
Джувия стиснула руки.
— Теперь я понимаю, что это была... глупая идея, — призналась она. — Но... я была в таком отчаянии и решила, что это не кража... потому что вскоре после того, как вы дали бы мне деньги, Лео... Лео вернул бы их вам.
Грей рассмеялся.
— Только женщина может счесть такой ответ логичным, — произнес наконец он.
— Я понимаю, вы шокированы моим... дерзким поступком... но пожалуйста... вы еще не рассказали, откуда вы узнали о нас.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Грей И Джувия/Ключ любви
RomanceОчаровательная Джувия Локсар и ее легкомысленный брат Леон и так-то еле сводили концы с концами, каково же было девушке узнать, что Леон должен огромную сумму сказочно богатому повесе-графу Грею Фулбастеру! Надеяться не на что... почти. Потому что...