5

128 9 0
                                    

Гермиона открывает глаза и видит белый потолок. Она потягивается, ощущая боль. Мысли постепенно возвращаются, она поворачивает голову, и взгляд натыкается на спящего Джорджа. Но он, почувствовав это, быстро просыпается. Сначала он молча смотрит на Гермиону, тоже вспоминает. Она тихо говорит: — Доброе утро, — но понятия не имеет, что вообще говорят в таких ситуациях. Джордж молчит. На лице не дергается ни одна жилка, и Гермиона пугается, ожидая самое худшего. — Мне уйти? — голос предательски дрожит, и Гермиона с трудом сглатывает. А Джордж не говорит ни слова, просто встает и уходит. Психологический барьер снова восстановлен, Гермиона понимает это. Ей противно осознавать, что Джордж считает все ошибкой, слабость оказалась постыдной, и ситуация вышла из-под контроля. Гермионе хочется плакать после того, как две минуты назад она была счастлива, как никогда. Сдержать обиду помогает лишь гордость; она сильнее, переживет. Гермиона выползает из кровати, с помощью «акцио» призывает свои вещи и поспешно одевается. Джордж зарывается руками в волосы и остается на месте. * * * Отражение в зеркале пугает. Шея алеет от засосов и укусов, на руках синяки, мышцы ломит, а голова болит. Гермиона не может больше смотреть на это напоминание, причиняющее боль. Несколько дней до неузнаваемости умеют менять человека. И, если бы три дня назад кто-нибудь сказал, что Гермиона переспит с Джорджем Уизли, она незамедлительно показала этого человека коллегам из психиатрического отделения Мунго. А теперь она сворачивается колачиком на диване, укрывается пледом и смотрит невидящими глазами в стену, почти не моргая. Апатия забирает все силы, и совершенно не хочется никуда идти. Сегодня предстоит помощь Джинни с непоседой Джеймсом, но планы так и останутся планами. Сквозь тревожную дремоту Гермиона слышит, как что-то настойчиво стучит в окно. Упрямый Сыч то и дело отлетает от окна и, что есть силы, опять врезается клювом в стекло. "Должно быть, послание действительно важное" — думает Гермиона и, морщась, спускает ноги на пол. «Джордж заявился в Нору. Мама вечером готовит ужин. Ты не можешь не прийти. Люблю, Рон» Ох, Рональд, если бы ты знал, как могу… Только это же Гермиона — она не может расстроить миссис Уизли и всех остальных многочисленных членов семьи. Ведь возвращение Джорджа — событие первостепенной важности, и Гермиона старательно накладывает косметические чары, сооружает прическу, выбирает наряд и в назначенное время открывает калитку Норы. * * * — Милая, как я рада тебя видеть, — миссис Уизли сердечно обнимает ее и чмокает в щеку, — ты давно не заходила, мы так по тебе соскучились, — причитает миссис Уизли, украдкой смахивая то и дело выступающие слезы. Она заметно постарела за это время: рыжие волосы покрылись инеем седины, а морщины, словно шрамы, исполосовали все лицо. Но сегодня с глаз спадает туманная пелена, и взгляд светится неподдельным счастьем. Гермионе кажется, что отмечают воскресение Джорджа из мертвых, собственно, кажется не напрасно. Стол ломится от вкусностей, миссис Уизли превзошла сама себя. В центре сидит мистер Уизли и о чем-то шепчется с Кингсли. Рядом щебечет Флер с Полумной, то и дело заговорчески переглядываясь с Джинни. Много усилий не надо для понимания причины: наверняка замышляют испробовать новое вейловское заклятие на супругах. Гермиона смотрит куда угодно, но не на Джорджа, который не спеша потягивает сливочное пиво. Все ждут Гарри: Избранный предупредил, что задержится на работе, прислав Патронуса. Но олень рассеялся в воздухе почти час назад, а лохматая шевелюра все не мелькает среди большой семьи. Гермиона не злится на Джорджа, скорее ощущает себя униженной, брошенной, слабой и глупой. Гарри появляется тогда, когда Гермиона успевает поспорить с Перси насчет нового законопроекта Министерства, посмеяться над идеей Флер и порадоваться за Полумну. — Извините. Срочный вызов, — не улыбаясь, говорит Гарри, — Гермиона, у меня для тебя плохие новости, — продолжает он. Сердце Гермионы падает. Что? Родители? Больница? — Что такое? — поспешно спрашивает она, не давая Гарри потянуть время и еще сильнее напугать ее. — Понимаешь… Твой дом… Случился взрыв, — Гарри взлохмачивает волосы, — Мы подозреваем, что это те же люди, что калечат волшебников, но найти никого не удалось. Мне так жаль, — он запинается, откашливается и продолжает, — Дом разрушен. Весь. Хорошо, что тебя там не было, — с облегчение заканчивает Поттер. Гермиона слушает его, не перебивая. Она любит свою квартирку, маленькую, но родную, однако она даже рада, что случилось именно так: ремонт в ней надо было сделать давно, и подвернулся хороший повод больше не тянуть. — Мы не думаем, что было покушение. Скорее всего, лишь запугивание. Но все же тебе не нужно туда возвращаться, пока преступники не будут пойманы, — Гарри трогает ее за руку и виновато опускает глаза. А эта проблема сложнее: остановиться на время ей было негде. Просить Гарри и Джинни — это значит стеснять молодую семью. Рон и Полумна в Норе, которая и так ломится от количества жителей. В магловский Лондон к родителям не хочется: волновать стариков ни к чему. Остается один вариант — работа. И Гермионе кажется он неплохим: раскладушка есть и крыша над головой тоже, а большего и не надо. От этих мыслей Гермиона заметно расслабляется и даже позволяет себе посмотреть на Джорджа, который, оказывается, тоже смотрит на нее в упор. Она поспешно отводит взгляд и отходит к Андромеде и Тэдди. * * * Чем больше тьма опускается на Оттери-Сент-Кэчпоул, тем возможность временного проживания на работе все меньше нравится Гермионе. Покоя там не видать. Бесконечные пациенты и дела не дадут ни полноценного сна, ни отдыха. Вновь печальные мысли властвуют в голове девушки, а на небе сияют звезды. Ночь лунная и теплая, в Норе все еще толпятся гости, миссис Уизли торопливо наводит порядок, унося стол и его содержимое в дом. Мистер Уизли развлекает Доминик и Джеймса маленькими салютами, а Гермиона сидит между Гарри и Роном. Рональд без умолку трещит о предстоящем прибавлении. Гарри успокаивает его, наверное, понимая его чувства. Но и терпение Поттера уже на исходе. Гермиона скорее ощущает, чем видит подошедшую высокую рыжеволосую фигуру. — Джордж, вот ты как думаешь, если я сейчас наложу на твоего братца Силенцио, то он обидится? — замечает его Гарри. — Проверим? — отвечает Джордж, и Рон сразу же замолкает. — Где ты собираешься ночевать? — резко поворачивается к Гермионе Джордж и, впившись взглядом, ждет ответа. — Э… На работе, — голос выдает Гермиону, но она быстро берет себя в руки. — Ты можешь остаться у меня. Если хочешь, — говорит Джордж. Гермиона от удивления не может выдавить ни слова.

DifferenceМесто, где живут истории. Откройте их для себя