Zapewne pamiętacie scenę walki Finna i Phasmy w ,,Ostatnim Jedi" oraz dwie wersje zdawkowej wymiany zdań między nimi w polskim tłumaczeniu:
Wersja 1
Phasma: Jesteś błędem w systemie.
Finn: Dla ciebie niebezpiecznym.Wersja 2
Phasma: Zawsze byłeś śmieciem.
Finn: Rebelianckim śmieciem.Dosłowne tłumaczenie książkowej adaptacji filmu:
- Zawsze byłeś tylko błędem w systemie - wycedziła pogardliwie.
- Stawaj do walki, chromowana pało! - odparł Finn zamierzając się toporem.Co o tym sądzicie?
Bo mnie ta wersja książkowa rozbawiła.
CZYTASZ
Spontany XD
DiversosTutaj będę zamieszczała różne śmieszki ze swojego życia i nie tylko. Nie jestem autorką żadnego z tych memów.