Глава 6,7,8,9

30 2 0
                                    

Глава 6.

Остаток дня я провел в легкой прострации. Я отвечал на телефонные звонки, делал что-то еще, но что - хоть убей не мог потом вспомнить. Все это время в кабинете моего босса царила зловещая тишина. В шесть часов, когда я переделал все на свете, я хотел лишь одного: поскорее очутиться в безопасности своего жилища. Теперь только и оставалось, что сообщить об этом боссу и отправиться восвояси. Легко сказать! Неужели я рискну явиться перед светлы - от бешенства, разумеется,- очи Джерарда Уэя?
Я приподнялся в кресле и снова сел. Конец моим переживаниям положило мигание красной лампочки интеркома, извещавшее, что мистер Уэй соизволил включить аппарат и желает видеть своего секретаря. Теперь выбора у меня нет, надо идти. Чувствуя себя солдатом, идущим в последний бой, я встал, храбро расправил плечи и промаршировал в кабинет босса.
Стол Джерарда был завален папками, которые он вытащил из шкафа, на полу валялись смятые листы бумаги, а на экране демонстрационного монитора искрился и переливался всеми цветами радуги сложный график. Джерард что-то увлеченно и быстро писал.
- Мистер Уэй.
Джерард едва заметно вздрогнул и резко поднял голову.
- Фрэнк? Что случилось?
- Вы меня вызвали.- у него был непонимающий взгляд, и я пояснил:- У меня горит кнопка вызова.
- Нет, я не вызывал. Наверное, случайно нажал,- рассеянно ответил Джерард и в поисках аппарата принялся рыться в ворохе бумаг на столе. Пластиковые папки, которые он поднимал и переворачивал, не выдержали натиска и стали сначала плавно, а потом все быстрее съезжать. Распластавшись на столешнице, Джерард сделал героическое усилие сдержать лавину, но через мгновение груда оказалась на полу. - Вот черт,- пробормотал, оценивая масштаб бедствия: папки разлетелись почти по всему кабинету, укрывая ковер. У Джерарда был раздраженный и в то же время растерянный вид. Он вышел из-за стола и принялся собирать их. Я безмолвно наблюдал за ним. Джерард посмотрел на меня снизу вверх и поинтересовался: - Не хочешь помочь? Ведь этот разгром по твоей вине.- Я кивнул, хотя и сгорал от желания опровергнуть это нелепое утверждение. Мы работали быстро и слаженно, и через пару минут все было собрано. Я передал последнюю папку Джерарду и выпрямился. Тут я обнаружил, что папки он положил одна на одну, и теперь на его столе высилась башня высотой почти четыре фута.- Вы соорудили весьма неустойчивую конструкцию. Нужно разложить на две стопки, иначе повторение катастрофы неминуемо. - Ерунда,- отмахнулся Джерард, водружая последнюю, довольно толстую папку на самый верх. Башня пришла в движение, скособочилась... Мы бросились спасать конструкцию и от усердия едва не столкнулись лбами.- Осторожнее! - Я держу! Моя нога оказалась ужасно неудобно вывернутой, но, когда я попытался переставить ее, папки опрокинулись прямо на меня. Я пошатнулся и понял, что сейчас окажусь на полу, погребенный под слоем макулатуры.- Ой!- пискнул я, с отрешенной безысходностью ожидая достойного финала этого сумашедшего дня, но, к чести Джерарда, он быстро разобрался в ситуации. Его руки крепко держали меня за талию, острые углы пластиковых папок больно впивались в мое тело, так что я боялся даже вздохнуть. - Все в порядке,- выдохнул я, наконец твердо встав на обе ноги. Джерард тут же отпустил меня и в два приема освободил меня от ноши. Дело всего нескольких секунд, и если бы он сразу послушал меня... Я вдруг представил, как это все выглядело со стороны, и меня охватил нервный смех. Чтобы скрыть неуместное веселье, я прокашлялся. - Все нормально? Ты не ушибся?- озабоченно спросил Джерард. Сколько волнений из-за дурацкого недоразумения! - Все в порядке, но если бы вы послушали меня сразу... - Да-да, я виноват. Я должен был принять во внимание, что ты всегда прав,- криво усмехнувшись, проговорил он. И уже совсем другим тоном спросил:- Ты все еще злишься?
- Нет, сэр,- пробормотал я, слегка ошеломленный, с трудом сообразив, что он имеет в виду.
- Значит, злишься.
- Я же сказал нет.- я бросил быстрый взгляд на его лицо.
- Ты всегда называешь меня "сэр", когда дуешься или когда я не прав, но упрямо стою на своем,- со знанием дела заявил Джерард. Я потрясенно заморгал. Как же он хорошо меня знает!
- Вы правы. Но я скорее злюсь на себя,- я тихо вздохнул,- я должен была выполнить ваше указание без всяких исключений.
По лицу Джерарда пробежала странная тень. Он обошел стол и уселся в кресло.
- Я могу идти? - спросил я, остро почувствовав изменение его настроения.
- Конечно, на сегодня ты свободен.
- До свидания, мистер Уэй.
- До свидания, Фрэнки.
Покидая офис, я неотрывно думал об этих минутах. У Джерарда было такое усталое лицо, а опущенные уголки губ и глубокие тени под глазами придавали ему какой-то болезненный вид.

My mistakes were made for youМесто, где живут истории. Откройте их для себя