Should I keep doing these for season two and three, or not?
Yeah, that's my only question. WaiT! Actually, I have more:
1. Which translated song was your favorite?
2. Did I miss any songs?
3. Can we appreciate the fact that, when translated, this is what the characters names look like this?:
Rapunzel= Dentist
Eugene Fitzherbert= Noble Fisher Butt
Cassandra= Perpetrator of bad events
Varian= Chromatography
Lance= Loud
Catalina= Do-Kalind
Angry/Kiera = Void/Kiel
Pascal= Password
Stalyon= You
Quirin= T. F
Frederick= Fried rice
Ariana= Haryana
Zhan Tiri= Station Day
Maximus= Dimensions
Edmund= Site
Adira= Ezra
Hector= Ultra Hector
Vex= X
Shorty= Little man
Monty= Give it to us
Nigel= Special
Gothel= Hotel
Andrew= Andrew Andrew
Calliope= Tahua
Stan= Iwo
Pete= Pit
Trevor= Tariff
Xavier= Javier
Demanitus= Me
Caine= Vomiting
Willow= Side
Matthew= Mattress
Mrs Sugarby= Lady Drowsiness
Ruddiger= Exceed
Vigor= Power
Hookfoot= Hook
Saraphina= It is calculated
Captain Quaid= The director
Captain= Capital
Ruth= Rut
Owl= Wave
Attila= Is
Brock Thunderstrike= Go take a bath.
Feldspar= Swear with a spear
Captain Creighton= Captain's crater
Anthony the Weasel= Anthony's Basil
Axel= Black
Faith= Hoop
Frideborg= Freiburg
Madame Canardist= Mrs Alchemist
YOU ARE READING
TTS/RTA songs translated
FanfictionWhat happens when you put the TTS song lyrics through Google Translate? This, this absolute beautiful mess happens. (None of the songs are mine and I got this idea from a YouTube channel.)