الفصل 251
منذ أن انخرط Fen Dai مع الأمير الخامس ، كانت تتلقى أحيانًا هدايا مرسلة من قصر الأمير الخامس ، وسيذكرها Han شي بأنها لن تنسى مطلقا التماسك مع الأم. في هذا القصر ، يحتاج المرء دائمًا إلى شيخ ليقف إلى جانبه. فقط مثل هذا يمكن أن يزدهروا.
قبل بضعة أيام ، تلقى Fen Dai سوارًا من اليشم من الزجاج من الأمير الخامس. عند التفكير في كيفية قيام تشن شي بإعطاء مسبحات صلاة من مادة مشابهة للوالد ، يجب أن يتم استقبالها بشكل جيد من قبل البطريرك ، لذلك عاملتها مثل الكنز وأعطتها لها. أحبها الأم حقاً ولبسها على معصمها على الفور. منذ ذلك الحين ، لم تقم بإزالتها مرة واحدة ، وكانت ترتديها الآن.
لكن...
لكن فنغ يو هنغ قالت إن الأمازونيت على رأس تشن يو كان أكثر قيمة من اليشم الزجاجي ، لذلك أصبح تعبير البطريرك أقبح قليلاً ، وانتقلت يدها دون وعي إلى معصمها. الأكمام التي تم رفعها بوضوح خلال الأيام القليلة الماضية لتتباهى بالسوار ، لكنها الآن شدت ذراعيها خوفًا من أن يراها الآخرون.
أما بالنسبة لفنغ تشن يو ، فقد كانت لديها خبرة أكبر بكثير في كسب الفضل مع الأم من فن داي. عند سماع سؤال البطريرك ، أدركت على الفور أن الحلي الأمازونية كانت هدف الاهتمام. على الرغم من أنها كانت غير راغبة إلى حد ما ، من أجل وضعها الذي يتعافى ببطء داخل عائلة فنغ ، إلا أنها لا تزال تشعر أنه يستحق ذلك.
وهكذا أزالت الزخرفة دون أن تقول كلمة أخرى ثم نقلتها إلى الأم "الحفيدة لم تكن تعرف حقًا أن هذا كان ذا قيمة كبيرة. ارتديتها فقط لأنني شعرت أنها جميلة. إذا كنت أعلم سابقًا أنه من الأكثر قيمة أن يكون اليشم من الزجاج ، فإن الحفيدة كانت ستتردد في ارتدائه وكانت ستعرضه على الجدة في وقت أقرب. لكن الآن لم يفت الأوان. بفضل الأخت الثانية للمعلومات ، جدتي ، يرجى الاحتفاظ بها ".
كانت كلماتها معقولة ومهذبة ، مما جعل قلب الوالد يشعر بالدفء. وقالت وهي تمسك بيد تشن يو: "إنها حفيدة كبيرة حقًا هي الأكثر تفهمًا. لقد كنت أنت المعقول دائمًا ". كما قالت هذا ، تلقت الزخرفة. شعرت أنها كانت خفيفة ، عرفت أنها عنصر جيد.
"سمو الأمير الأكبر غالبا ما يسافر ويتجول في أشياء جميلة. الحفيدة مدينون لسموه لاهتمامه بإرسال أشياء للاستمتاع بها. الحفيدة تفكر دائمًا في ما ترغب جدته عند تلقي الهدايا. حفيدتها تحافظ فقط على ما تبقى. " قال تشين يو هذا وأعاد الزخرفة ، ووضعه مباشرة على رأس البطريرك ، "إن لبسه ، الجدة جميلة للغاية".
تقيأ فنغ يو هنغ تقريبا.
لقد أعجبت حقًا بقدرة فنغ تشن يو على التملق مع الآخرين. من الواضح أن الزخرفة كانت مناسبة فقط للشابات. مع لونه الأزرق ، بدا في غير مكانه على البطريرك. كان الأمر قبيحًا حقًا ، لكنها لا تزال تقول إن هذه الأكاذيب ذات وجه مستقيم. تسبب التسبيح في ابتسامة الأم على الأذن.
أنت تقرأ
Divine Doctor: Daughter of the First Wife مترجمة
Historical Fictionيتم نقل فنغ يو هنغ ، الضابط رفيع المستوى في مشاة البحرية والماجستير في الطب الغربي والصيني ، بصوت Duang إلى سلالة دا شون. والدها بعيد ، وجدتها غير محبة ، والدتها مريضة ، شقيقها هي شابة ، وأخواتها يكرهن ، وكل واحد منهم لا يرحم أكثر من السابق. بعد الت...